Darby's Translation

Turkish

Psalms

103

1{[A Psalm] of David.} Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
1RABbe övgüler sun, ey gönlüm!Onun kutsal adına övgüler sun, ey bütün varlığım!
2Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
2RABbe övgüler sun, ey canım!İyiliklerinin hiçbirini unutma!
3Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
3Bütün suçlarını bağışlayan,Bütün hastalıklarını iyileştiren,
4Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
4Canını ölüm çukurundan kurtaran,Sana sevgi ve sevecenlik tacı giydiren,
5Who satisfieth thine old age with good [things]; thy youth is renewed like the eagle's.
5Yaşam boyu seni iyiliklerle doyuran Odur,Bu nedenle gençliğin kartalınki gibi tazelenir.
6Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
6RAB bütün düşkünlereHak ve adalet sağlar.
7He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
7Kendi yöntemlerini Musaya,İşlerini İsraillilere açıkladı.
8Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
8RAB sevecen ve lütfedendir,Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
9He will not always chide, neither will he keep [his anger] for ever.
9Sürekli suçlamaz,Öfkesini sonsuza dek sürdürmez.
10He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
10Bize günahlarımıza göre davranmaz,Suçlarımızın karşılığını vermez.
11For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.
11Çünkü gökler yeryüzünden ne kadar yüksekse,Kendisinden korkanlara karşı sevgisi de o kadar büyüktür.
12As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
12Doğu batıdan ne kadar uzaksa,O kadar uzaklaştırdı bizden isyanlarımızı.
13As a father pitieth [his] children, so Jehovah pitieth them that fear him.
13Bir baba çocuklarına nasıl sevecen davranırsa,RAB de kendisinden korkanlara öyle sevecen davranır.
14For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
14Çünkü mayamızı bilir,Toprak olduğumuzu anımsar.
15As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
15İnsana gelince, ota benzer ömrü,Kır çiçeği gibi serpilir;
16For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
16Rüzgar üzerine esince yok olur gider,Bulunduğu yer onu tanımaz.
17But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
17Ama RAB kendisinden korkanları sonsuza dek sever,Antlaşmasına uyanVe buyruklarına uymayı anımsayan soylarına adil davranır.
18To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
19RAB tahtını göklere kurmuştur,Onun egemenliği her yeri kapsar.
19Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
20RABbe övgüler sunun, ey sizler, Onun melekleri,Onun sözünü dinleyen,Söylediklerini yerine getiren güç sahipleri!
20Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
21RABbe övgüler sunun, ey sizler,Onun bütün göksel orduları,İsteğini yerine getiren kulları!
21Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.
22RAB'be övgüler sunun,Ey O'nun egemen olduğu yerlerdeki bütün yaratıklar!RAB'be övgüler sun, ey gönlüm!
22Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!