1Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
1RABbe şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.
2Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
2Böyle desin RABbin kurtardıkları,Düşman pençesinden özgür kıldıkları,
3And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.
3Doğudan, batıdan, kuzeyden, güneydenfş,Bütün ülkelerden topladıkları.
4They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
4Issız çöllerde dolaştılar,Yerleşecekleri kente giden bir yol bulamadılar.
5Hungry and thirsty, their soul fainted in them:
5Aç, susuz,Sefil oldular.
6Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses,
6O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar,RAB kurtardı onları dertlerinden.
7And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.
7Yerleşecekleri bir kente varıncaya dek,Onlara doğru yolda öncülük etti.
8Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
8Şükretsinler RABbe sevgisi için,İnsanlar yararına yaptığı harikalar için.
9For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
9Çünkü O susamış canın susuzluğunu giderir,Aç canı iyiliklerle doyurur.
10Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
10Zincire vurulmuş, acıyla kıvranan tutsaklar,Karanlıkta, zifiri karanlıkta oturmuştu.
11Because they had rebelled against the words of ùGod, and had despised the counsel of the Most High; ...
11Çünkü Tanrının buyruklarına karşı çıkmışlardı,Küçümsemişlerdi Yüceler Yücesinin öğüdünü.
12And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
12Ağır işlerle hayatı onlara zehir etti,Çöktüler, yardım eden olmadı.
13Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he saved them out of their distresses;
13O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar,RAB kurtardı onları dertlerinden;
14He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
14Çıkardı karanlıktan, zifiri karanlıktan,Kopardı zincirlerini.
15Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
15Şükretsinler RABbe sevgisi için,İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
16For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
16Çünkü tunç kapıları kırdı,Demir kapı kollarını parçaladı O.
17Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;
17Cezalarını buldu aptallar,Suçları, isyanları yüzünden.
18Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
18İğrenir olmuşlardı bütün yemeklerden,Ölümün kapılarına yaklaşmışlardı.
19Then they cry unto Jehovah in their trouble, [and] he saveth them out of their distresses;
19O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar,RAB kurtardı onları dertlerinden.
20He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
20Sözünü gönderip iyileştirdi onları,Kurtardı ölüm çukurundan.
21Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
21Şükretsinler RABbe sevgisi için,İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
22And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.
22Şükran kurbanları sunsunlarVe sevinç çığlıklarıyla duyursunlar Onun yaptıklarını!
23They that go down to the sea in ships, that do business in great waters,
23Gemilerle denize açılanlar,Okyanuslarda iş yapanlar,
24These see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
24RABbin işlerini,Derinliklerde yaptığı harikaları gördüler.
25For he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:
25Çünkü O buyurunca şiddetli bir fırtına koptu,Dalgalar şaha kalktı.
26They mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;
26Göklere yükselip diplere indi gemiler,Sıkıntıdan canları burunlarına geldi gemicilerin,
27They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
27Sarhoş gibi sallanıp sendelediler,Ustalıkları işe yaramadı.
28Then they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;
28O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar,RAB kurtardı onları dertlerinden.
29He maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:
29Fırtınayı limanlığa çevirdi,Yatıştı dalgalar;
30And they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.
30Rahatlayınca sevindiler,Diledikleri limana götürdü RAB onları.
31Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
31Şükretsinler RABbe sevgisi için,İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
32Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
32Yüceltsinler Onu halk topluluğunda,Övgüler sunsunlar ileri gelenlerin toplantısında.
33He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;
33Irmakları çöle çevirir,Pınarları kurak toprağa,
34A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.
34Verimli toprağı çorak alana,Orada yaşayanların kötülüğü yüzünden.
35He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;
35Çölü su birikintisine çevirir,Kuru toprağı pınara.
36And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
36Açları yerleştirir oraya;Oturacak bir kent kursunlar,
37And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;
37Tarlalar ekip bağlar diksinler,Bol ürün alsınlar diye.
38And he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
38RABbin kutsamasıyla,Çoğaldılar alabildiğine,Eksiltmedi hayvanlarını.
39And they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:
39Sonra azaldılar, alçaldılar,Baskı, sıkıntı ve acı yüzünden.
40He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
40RAB rezalet saçtı soylular üzerine,Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırdı onları.
41But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh [him] families like flocks.
41Ama yoksulu sefaletten kurtardı,Davar sürüsü gibi çoğalttı ailelerini.
42The upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.
42Doğru insanlar görüp sevinecek,Kötülerse ağzını kapayacak.
43Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.
43Aklı olan bunları göz önünde tutsun,RAB'bin sevgisini dikkate alsın.