Darby's Translation

Turkish

Psalms

118

1Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
1RABbe şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.
2Oh let Israel say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
2‹‹Sonsuzdur sevgisi!›› desin İsrail halkı.
3Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
3‹‹Sonsuzdur sevgisi!›› desin Harunun soyu.
4Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
4‹‹Sonsuzdur sevgisi!›› desin RABden korkanlar.
5I called upon Jah in distress; Jah answered me [and set me] in a large place.
5Sıkıntı içinde RABbe seslendim;Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
6Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me?
6RAB benden yana, korkmam;İnsan bana ne yapabilir?
7Jehovah is for me among them that help me; and I shall see [my desire] upon them that hate me.
7RAB benden yana, benim yardımcım,Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
8It is better to trust in Jehovah than to put confidence in man;
8RABbe sığınmakİnsana güvenmekten iyidir.
9It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles.
9RABbe sığınmakSoylulara güvenmekten iyidir.
10All nations encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
10Bütün uluslar beni kuşattı,RABbin adıyla püskürttüm onları.
11They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
11Kuşattılar, sardılar beni,RABbin adıyla püskürttüm onları.
12They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Jehovah have I destroyed them.
12Arılar gibi sardılar beni,Ama diken ateşi gibi sönüverdiler;RABbin adıyla püskürttüm onları.
13Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.
13İtilip kakıldım, düşmek üzereydim,Ama RAB yardım etti bana. metin ‹‹Beni itip kaktın››.
14My strength and song is Jah, and he is become my salvation.
14RAB gücüm ve ezgimdir,O kurtardı beni.
15The voice of triumph and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of Jehovah doeth valiantly;
15Sevinç ve zafer çığlıklarıÇınlıyor doğruların çadırlarında:‹‹RABbin sağ eli güçlü işler yapar!
16The right hand of Jehovah is exalted, the right hand of Jehovah doeth valiantly.
16RABbin sağ eli üstündür,RABbin sağ eli güçlü işler yapar!››
17I shall not die, but live, and declare the works of Jah.
17Ölmeyecek, yaşayacağım,RABbin yaptıklarını duyuracağım.
18Jah hath chastened me sore; but he hath not given me over unto death.
18RAB beni şiddetle yola getirdi,Ama ölüme terk etmedi.
19Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
19Açın bana adalet kapılarını,Girip RABbe şükredeyim.
20This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.
20İşte budur RABbin kapısı!Doğrular girebilir oradan.
21I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation.
21Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin,Kurtarıcım oldun.
22[The] stone which the builders rejected hath become the head of the corner:
22Yapıcıların reddettiği taş,Köşenin baş taşı oldu.
23This is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.
23RABbin işidir bu,Gözümüzde harika bir iş!
24This is the day that Jehovah hath made; we will rejoice and be glad in it.
24Bugün RABbin yarattığı gündür,Onun için sevinip coşalım!
25Oh save, Jehovah, I beseech thee; Jehovah, I beseech thee, oh send prosperity!
25Ne olur, ya RAB, kurtar bizi,Ne olur, başarılı kıl bizi!
26Blessed be he that cometh in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
26Kutsansın RABbin adıyla gelen!Kutsuyoruz sizi RABbin evinden.
27Jehovah is ùGod, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, -- up to the horns of the altar.
27RAB Tanrıdır, aydınlattı bizi.İplerle bağlayın bayram kurbanını,İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar. dallarla bayramı kutlayın››.
28Thou art my ùGod, and I will give thee thanks; my God, I will exalt thee.
28Tanrım sensin, şükrederim sana,Tanrım sensin, yüceltirim seni.
29Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
29RAB'be şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.