1{To the chief Musician. [A Psalm] of David, the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul. And he said,} I will love thee, O Jehovah, my strength.
1Seni seviyorum, gücüm sensin, ya RAB!
2Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; my ùGod, my rock, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
2RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır,Tanrım, kayam, sığınacak yerimdir,Kalkanım, güçlü kurtarıcım, korunağımdır!
3I will call upon Jehovah, who is to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
3Övgüye değer RABbe seslenir,Kurtulurum düşmanlarımdan.
4The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
4Ölüm iplerine dolanmıştım,Yıkım selleri basmıştı beni,
5The bands of Sheol surrounded me, the cords of death encountered me.
5Ölüler diyarının bağları sarmıştı,Ölüm tuzakları çıkmıştı karşıma.
6In my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, into his ears.
6Sıkıntı içinde RABbe yakardım,Yardıma çağırdım Tanrımı.Tapınağından sesimi duydu,Haykırışım kulaklarına ulaştı.
7Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled and shook, because he was wroth.
7O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı,Titreyip sarsıldı dağların temelleri,Çünkü RAB öfkelenmişti.
8There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals burned forth from it.
8Burnundan duman yükseldi,Ağzından kavurucu ateşVe korlar fışkırdı.
9And he bowed the heavens, and came down; and darkness was under his feet.
9Kara buluta basarakGökleri yarıp indi.
10And he rode upon a cherub and did fly; yea, he flew fast upon the wings of the wind.
10Bir Keruva binip uçtu,Rüzgar kanatlar takarak hızla geldi.
11He made darkness his secret place, his tent round about him: darkness of waters, thick clouds of the skies.
11Karanlığı örtündü,Kara bulutları kendine çardak yaptı.
12From the brightness before him his thick clouds passed forth: hail and coals of fire.
12Varlığının parıltısından,Bulutlardan dolu ve korlar savruluyordu.
13And Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
13RAB göklerden gürledi,Duyurdu sesini Yüceler Yücesi,Dolu ve alevli korlarla.
14And he sent his arrows, and scattered [mine enemies]; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
14Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı,Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
15And the beds of the waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
15Denizin dibi göründü,Yeryüzünün temelleri açığa çıktı, ya RAB,Senin azarlamandan,Burnundan çıkan güçlü soluktan.
16He reached forth from above, he took me, he drew me out of great waters:
16RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu,Çıkardı beni derin sulardan.
17He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me; for they were mightier than I.
17Beni zorlu düşmanımdan,Benden nefret edenlerden kurtardı,Çünkü onlar benden güçlüydü.
18They encountered me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
18Felaket günümde karşıma dikildiler,Ama RAB bana destek oldu.
19And he brought me forth into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
19Beni huzura kavuşturdu,Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
20Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
20RAB doğruluğumun karşılığını verdi,Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
21For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
21Çünkü RABbin yolunda yürüdüm,Tanrımdan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
22For all his ordinances were before me, and I did not put away his statutes from me;
22Onun bütün ilkelerini göz önünde tuttum,Kurallarından ayrılmadım.
23And I was upright with him, and kept myself from mine iniquity.
23Onun gözünde kusursuzdum,Suç işlemekten sakındım.
24And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
24Bu yüzden RAB beni doğruluğumaVe gözünde pak olan ellerime göre ödüllendirdi.
25With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;
25Sadık kuluna sadakat gösterir,Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
26With the pure thou dost shew thyself pure; and with the perverse thou dost shew thyself contrary.
26Pak olanla pak olur,Eğriye eğri davranırsın.
27For it is thou that savest the afflicted people; but the haughty eyes wilt thou bring down.
27Alçakgönüllüleri kurtarır,Gururluların başını eğersin.
28For it is thou that makest my lamp to shine: Jehovah my God enlighteneth my darkness.
28Işığımın kaynağı sensin, ya RAB, Tanrım!Karanlığımı aydınlatırsın.
29For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
29Desteğinle akıncılara saldırır,Seninle surları aşarım, Tanrım.
30As for ùGod, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.
30Tanrının yolu kusursuzdur,RABbin sözü arıdır.O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
31For who is +God save Jehovah? and who is a rock if not our God?
31Var mı RABden başka tanrı?Tanrımızdan başka kaya var mı?
32The ùGod who girdeth me with strength, and maketh my way perfect,
32Tanrı beni güçle donatır,Yolumu kusursuz kılar.
33Who maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places;
33Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi,Doruklarda tutar beni.
34Who teacheth my hands to war, and mine arms bend a bow of brass;
34Bana savaşmayı öğretti,Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
35And thou didst give me the shield of thy salvation, and thy right hand held me up; and thy condescending gentleness hath made me great.
35Bana zafer kalkanını bağışlarsın,Sağ elin destekler,Alçakgönüllülüğün yüceltir beni.
36Thou didst enlarge my steps under me, and mine ankles have not wavered.
36Bastığım yerleri genişletirsin,Burkulmaz bileklerim.
37I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed.
37Kovalayıp yetiştim düşmanlarıma,Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
38I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet.
38Ezdim onları, kalkamaz oldular,Ayaklarımın altına serildiler.
39And thou girdedst me with strength to battle; thou didst subdue under me those that rose up against me.
39Savaş için beni güçle donattın,Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
40And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed.
40Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın,Benden nefret edenleri yok ettim.
41They cried, and there was none to save; -- unto Jehovah, and he answered them not.
41Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı;RABbi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
42And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
42Ezdim onları, rüzgarın savurduğu toza döndüler,Sokak çamuru gibi savurup attım.
43Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people I knew not doth serve me.
43Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın,Ulusların önderi yaptın,Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
44At the hearing of the ear, they obey me: strangers come cringing unto me.
44Duyar duymaz sözümü dinlediler,Yabancılar bana yaltaklandılar.
45Strangers have faded away, and they come trembling forth from their close places.
45Yabancıların betleri benizleri attı,Titreyerek çıktılar kalelerinden.
46Jehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation,
46RAB yaşıyor! Kayama övgüler olsun!Yücelsin kurtarıcım Tanrı!
47The ùGod who hath avenged me, and hath subjected the peoples to me;
47Odur öcümü alan,Halkları bana bağımlı kılan.
48Who hath delivered me from mine enemies: yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; from the man of violence hast thou delivered me.
48Düşmanlarımdan kurtarır,Başkaldıranlardan üstün kılar beni,Zorbaların elinden alır.
49Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name.
49Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB,Adını ilahilerle öveceğim.
50[It is he] who giveth great deliverances to his king, and sheweth loving-kindness to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
50RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır,Meshettiği krala, Davut'a ve soyunaSonsuza dek sevgi gösterir.