Darby's Translation

Turkish

Psalms

45

1{To the chief Musician. Upon Shoshannim. Of the sons of Korah. An instruction; -- a song of the Beloved.} My heart is welling forth [with] a good matter: I say what I have composed touching the king. My tongue is the pen of a ready writer.
1Yüreğimden güzel sözler taşıyor,Kral için söylüyorum şiirlerimi,Dilim usta bir yazarın kalemi gibi olsun.
2Thou art fairer than the sons of men; grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
2Sen insanların en güzelisin,Lütuf saçılmış dudaklarına.Çünkü Tanrı seni sonsuza dek kutsamış.
3Gird thy sword upon [thy] thigh, O mighty one, [in] thy majesty and thy splendour;
3Ey yiğit savaşçı, kuşan kılıcını beline,Görkemine, yüceliğine bürün.
4And [in] thy splendour ride prosperously, because of truth and meekness [and] righteousness: and thy right hand shall teach thee terrible things.
4At sırtında görkeminle, zaferle ilerle,Gerçek ve adalet uğrunaSağ elin korkunç işler göstersin. ‹‹Gerçek ve alçakgönüllülük, adalet uğruna››.
5Thine arrows are sharp -- peoples fall under thee -- in the heart of the king's enemies.
5Okların sivridir,Kral düşmanlarının yüreğine saplanır,Halklar ayaklarının altına serilir.
6Thy throne, O God, is for ever and ever; a sceptre of uprightness is the sceptre of thy kingdom:
6Ey Tanrı, tahtın sonsuzluklar boyunca kalıcıdırfö,Krallığının asası adalet asasıdır. da ‹‹Tanrının sana armağan ettiği krallık sonsuzluklar boyunca kalıcıdır››.
7Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
7Doğruluğu sever, kötülükten nefret edersin.Bunun için Tanrı, senin Tanrın,Seni sevinç yağıylaArkadaşlarından daha çok meshetti.
8Myrrh and aloes, cassia, are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
8Giysilerinin tümü mür, öd, tarçın kokuyor;Fildişi saraylardan gelen çalgı sesleri seni eğlendiriyor!
9Kings' daughters are among thine honourable women; upon thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
9Kral kızları senin saygın kadınların arasında,Kraliçe, Ofir altınları içinde senin sağında duruyor.
10Hearken, daughter, and see, and incline thine ear; and forget thine own people and thy father's house:
10Dinle, ey kral kızı, bak, kulak ver,Halkını, baba evini unut.
11And the king will desire thy beauty; for he is thy Lord, and worship thou him.
11Kral senin güzelliğine vuruldu,Efendin olduğu için önünde eğil.
12And the daughter of Tyre with a gift, the rich ones among the people, shall court thy favour.
12Sur halkı armağan getirecek,Halkın zenginleri lütfunu kazanmak isteyecek.
13All glorious is the king's daughter within; her clothing is of wrought gold:
13Kral kızı odasında ışıl ışıl parıldıyor,Giysisi altınla dokunmuş.
14She shall be brought unto the king in raiment of embroidery; the virgins behind her, her companions, shall be brought in unto thee:
14İşlemeli giysiler içinde kralın önüne çıkarılacak,Arkadaşları, ona eşlik eden kızlar sana getirilecek.
15With joy and gladness shall they be brought; they shall enter into the king's palace.
15Sevinç ve coşkuyla götürülecek,Kralın sarayına girecekler.
16Instead of thy fathers shall be thy sons; princes shalt thou make them in all the earth.
16Atalarının yerini oğulların alacak,Onları önder yapacaksın bütün ülkeye.
17I will make thy name to be remembered throughout all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.
17Adını kuşaklar boyunca yaşatacağım,Böylece halklar sonsuza dek övecek seni.