1{To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David.} I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.
1Ya RAB, bütün yüreğimle sana şükredeceğim,Yaptığın harikaların hepsini anlatacağım. yazılır.
2I will be glad and rejoice in thee; I will sing forth thy name, O Most High.
2Sende sevinç bulacak, coşacağım,Adını ilahilerle öveceğim, ey Yüceler Yücesi!
3When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:
3Düşmanlarım geri çekilirken,Sendeleyip ölüyorlar senin önünde.
4For thou hast maintained my right and my cause. Thou sittest on the throne, judging righteously.
4Çünkü hakkımı, davamı sen savundun,Adil yargıç olarak tahta oturdun.
5Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast put out their name for ever and ever.
5Ulusları azarladın, kötüleri yok ettin,Sonsuza dek adlarını sildin.
6O enemy! destructions are ended for ever. -- Thou hast also destroyed cities, even the remembrance of them hath perished.
6Yok olup gitti düşmanlar sonsuza dek,Kökünden söktün kentlerini,Anıları bile silinip gitti.
7But Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment.
7Oysa RAB sonsuza dek egemenlik sürer,Yargı için kurmuştur tahtını;
8And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.
8O yönetir doğrulukla dünyayı,O yargılar adaletle halkları.
9And Jehovah will be a refuge to the oppressed one, a refuge in times of distress.
9RAB ezilenler için bir sığınak,Sıkıntılı günlerde bir kaledir.
10And they that know thy name will confide in thee; for thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
10Seni tanıyanlar sana güvenir,Çünkü sana yönelenleri hiç terk etmedin, ya RAB.
11Sing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell among the peoples his doings.
11Siyonda oturan RABbi ilahilerle övün!Yaptıklarını halklar arasında duyurun!
12For when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten.
12Çünkü dökülen kanın hesabını soran anımsar,Ezilenlerin feryadını unutmaz.
13Be gracious unto me, O Jehovah; consider mine affliction from them that hate me, lifting me up from the gates of death:
13Acı bana, ya RAB!Ey beni ölümün eşiğinden kurtaran,Benden nefret edenler yüzünden çektiğim sıkıntıya bak!
14That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion. I will be joyful in thy salvation.
14Öyle ki, övgüye değer işlerini anlatayım,Siyon Kentinin kapılarındaSağladığın kurtuluşla sevineyim.
15The nations are sunk down in the pit [that] they made; in the net that they hid is their own foot taken.
15Uluslar kendi kazdıkları kuyuya düştü,Ayakları gizledikleri ağa takıldı.
16Jehovah is known [by] the judgment he hath executed: the wicked is ensnared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
16Adil yargılarıyla RAB kendini gösterdi,Kötüler kendi kurdukları tuzağa düştü. |iHigayon |isela terimi.
17The wicked shall be turned into Sheol, all the nations that forget God.
17Kötüler ölüler diyarına gidecek,Tanrıyı unutan bütün uluslar...
18For the needy one shall not be forgotten alway; the hope of the meek shall not perish for ever.
18Ama yoksul büsbütün unutulmayacak,Mazlumun umudu sonsuza dek kırılmayacak.
19Arise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
19Kalk, ya RAB! İnsan galip çıkmasın,Huzurunda yargılansın uluslar!
20Put them in fear, Jehovah: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
20Onlara dehşet saç, ya RAB!Sadece insan olduklarını bilsin uluslar. |iSela