1The song of songs, which is Solomon's.
1Süleymanın Ezgiler Ezgisi.
2Let him kiss me with the kisses of his mouth; For thy love is better than wine.
2Beni dudaklarıyla öptükçe öpsün!Çünkü aşkın şaraptan daha tatlı.
3Thine ointments savour sweetly; Thy name is an ointment poured forth: Therefore do the virgins love thee.
3Ne güzel kokuyor sürdüğün esans,Dökülmüş esans sanki adın,Kızlar bu yüzden seviyor seni.
4Draw me, we will run after thee! -- The king hath brought me into his chambers -- We will be glad and rejoice in thee, We will remember thy love more than wine. They love thee uprightly.
4Al götür beni, haydi koşalım! Kral beni odasına götürsün. Seninle coşup seviniriz,Aşkını şaraptan çok överiz. Ne kadar haklılar seni sevmekte!
5I am black, but comely, daughters of Jerusalem, As the tents of Kedar, As the curtains of Solomon.
5Esmerim ben, ama güzelim,Ey Yeruşalim kızları!Kedarın çadırları gibi,Süleymanın çadır bezleri gibi kara.
6Look not upon me, because I am black; Because the sun hath looked upon me. My mother's children were angry with me: They made me keeper of the vineyards; Mine own vineyard have I not kept.
6Bakmayın esmer olduğuma,Güneş kararttı beni.Çünkü kızdılar bana erkek kardeşlerim,Bağlara bakmakla görevlendirdiler.Ama kendi bağıma bakmadım.
7Tell me, thou whom my soul loveth, Where thou feedest [thy flock], Where thou makest it to rest at noon; For why should I be as one veiled Beside the flocks of thy companions?
7Ey sevgilim, söyle bana, sürünü nerede otlatıyorsun,Öğleyin nerede yatırıyorsun?Neden arkadaşlarının sürüleri yanındaYüzünü örten bir kadın durumuna düşeyim? gösterirdi.
8If thou know not, thou fairest among women, Go thy way forth by the footsteps of the flock, And feed thy kids beside the shepherds' booths.
8Ey güzeller güzeli,Bilmiyorsan,Sürünün izine çık,Çobanların çadırları yanındaOğlaklarını otlat.
9I compare thee, my love, To a steed in Pharaoh's chariots.
9Firavunun arabalarına koşulu kısrağa benzetiyorum seni, aşkım benim!
10Thy cheeks are comely with bead-rows, Thy neck with ornamental chains.
10Yanakların süslerle,Boynun gerdanlıklarla ne güzel!
11We will make thee bead-rows of gold With studs of silver.
11Sana gümüş düğmelerle altın süsler yapacağız.
12While the king is at his table, My spikenard sendeth forth its fragrance.
12Kral divandayken,Hintsümbülümün güzel kokusu yayıldı.
13A bundle of myrrh is my beloved unto me; He shall pass the night between my breasts.
13Memelerim arasında yatanMür dolu bir kesedir benim için sevgilim;
14My beloved is unto me a cluster of henna-flowers In the vineyards of Engedi.
14Eyn-Gedi bağlarındaBir demet kına çiçeğidir benim için sevgilim.
15Behold, thou art fair, my love; Behold, thou art fair: thine eyes are doves.
15Ah, ne güzelsin, aşkım, ah, ne güzel!Gözlerin tıpkı birer güvercin!
16Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant; Also our bed is green.
16Ne yakışıklısın, sevgilim, ah, ne çekici!Yeşilliktir yatağımız.
17The beams of our houses are cedars, Our rafters are cypresses.
17Sedir ağaçlarıdır evimizin kirişleri,Tavanımızın tahtaları ardıçlar.