Dutch Staten Vertaling

聖經新譯本

1 Timothy

2

1Ik vermaan dan voor alle dingen, dat gedaan worden smekingen, gebeden, voorbiddingen, dankzeggingen, voor alle mensen;
1要為萬人禱告因此,我勸你最重要的是要為萬人、君王和一切有權位的懇求、禱告、代求和感恩,好讓我們可以敬虔莊重地過平靜安穩的日子。
2Voor koningen, en allen, die in hoogheid zijn; opdat wij een gerust en stil leven leiden mogen in alle godzaligheid en eerbaarheid.
2
3Want dat is goed en aangenaam voor God, onzen Zaligmaker;
3在我們的救主 神看來,這是美好的,可蒙悅納的。
4Welke wil, dat alle mensen zalig worden, en tot kennis der waarheid komen.
4他願意萬人得救,並且充分認識真理。
5Want er is een God, er is ook een Middelaar Gods en der mensen, de Mens Christus Jezus;
5因為 神只有一位,在 神和人中間也只有一位中保,就是降世為人的基督耶穌。
6Die Zichzelven gegeven heeft tot een rantsoen voor allen, zijnde de getuigenis te zijner tijd;
6他捨了自己作萬人的贖價,到了適當的時候,這事就證實了。
7Waartoe ik gesteld ben een prediker en apostel (ik zeg de waarheid in Christus, ik lieg niet), een leraar der heidenen, in geloof en waarheid.
7為了這事,我也被派作傳道的和使徒(我說的是真話,不是謊言),在信仰和真理上作外族人的教師。
8Ik wil dan, dat de mannen bidden in alle plaatsen, opheffende heilige handen, zonder toorn en twisting.
8敬畏 神的女人因此,我願意男人沒有忿怒,沒有爭論,舉起聖潔的手隨處禱告。
9Desgelijks ook, dat de vrouwen, in een eerbaar gewaad, met schaamte en matigheid zichzelven versieren, niet in vlechtingen des haars, of goud, of paarlen, of kostelijke kleding;
9照樣,我也願意女人以端正、嫻淑、自律為裝飾;不要以鬈髮、金飾、珠寶,或名貴衣裳為裝飾,
10Maar (hetwelk de vrouwen betaamt, die de godvruchtigheid belijden) door goede werken.
10卻要以善行作裝飾,這才配稱為敬畏 神的女人。
11Een vrouw late zich leren in stilheid, in alle onderdanigheid.
11女人應該安靜而又完全順服地學習。
12Doch ik laat de vrouw niet toe, dat zij lere, noch over den man heerse, maar wil, dat zij in stilheid zij.
12我不准女人教訓男人,轄制男人;女人總要安靜。
13Want Adam is eerst gemaakt, daarna Eva.
13因為先造的是亞當,後造的是夏娃;
14En Adam is niet verleid geworden; maar de vrouw, verleid zijnde, is in overtreding geweest.
14不是亞當受了引誘,而是女人受了引誘,陷在過犯裡面。
15Doch zij zal zalig worden in kinderen te baren, zo zij blijft in het geloof, en liefde, en heiligmaking, met matigheid.
15然而女人要是常常存著信心、愛心、聖潔自律,在她生育的事上必定得救。