1Voorts, broeders, bidt voor ons, opdat het Woord des Heeren zijn loop hebbe, en verheerlijkt worde, gelijk ook bij u;
1祈求主的道快快傳開最後,弟兄們,請為我們禱告,好叫主的道也像在你們那裡一樣快快傳開,得著榮耀,
2En opdat wij mogen verlost worden van de ongeschikte en boze mensen; want het geloof is niet aller.
2也使我們能夠脫離那些不講理的惡人,因為不是人人都有信心。
3Maar de Heere is getrouw, Die u zal versterken en bewaren van den boze.
3主是信實的,他必堅定你們,保護你們脫離那惡者。
4En wij vertrouwen van u in den Heere, dat gij, hetgeen wij u bevelen, ook doet, en doen zult.
4我們靠著主深深相信,你們現在以及將來都會遵行我們所吩咐的,
5Doch de Heere richte uw harten tot de liefde van God, en tot de lijdzaamheid van Christus.
5願主引導你們的心,使你們有 神的愛和基督的堅忍。
6En wij bevelen u, broeders, in den Naam van onzen Heere Jezus Christus, dat gij u onttrekt van een iegelijk broeder, die ongeregeld wandelt, en niet naar de inzetting, die hij van ons ontvangen heeft.
6不可遊手好閒弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,凡是遊手好閒的弟兄,不按著你們從我們所領受的教訓去行,就應當遠離他。
7Want gijzelven weet, hoe men ons behoort na te volgen; want wij hebben ons niet ongeregeld gedragen onder u;
7你們自己本來就知道應當怎樣效法我們,因為我們在你們中間並沒有遊手好閒,
8En wij hebben geen brood bij iemand gegeten voor niet, maar in arbeid en moeite, nacht en dag werkende, opdat wij niet iemand van u zouden lastig zijn;
8也沒有白吃過誰的飯,反而辛苦勞碌,晝夜作工,免得加重你們任何一人的負擔。
9Niet, dat wij de macht niet hebben, maar opdat wij onszelven u geven zouden tot een voorbeeld, om ons na te volgen.
9這不是因為我們沒有權利,而是要給你們作榜樣,好讓你們效法我們。
10Want ook toen wij bij u waren, hebben wij u dit bevolen, dat, zo iemand niet wil werken, hij ook niet ete.
10我們在你們那裡的時候,曾經吩咐過你們,如果有人不肯作工,就不可吃飯。
11Want wij horen, dat sommigen onder u ongeregeld wandelen, niet werkende, maar ijdele dingen doende.
11因為我們聽說,你們中間有人遊手好閒,甚麼工也不作,反倒專管閒事。
12Doch de zodanigen bevelen en vermanen wij door onzen Heere Jezus Christus, dat zij met stilheid werkende, hun eigen brood eten.
12我們靠著主耶穌基督,吩咐勸戒這樣的人,要安靜作工,自食其力。
13En gij, broeders, vertraagt niet in goed te doen.
13弟兄們,你們行善不可灰心。
14Maar indien iemand ons woord, door deze brief geschreven, niet gehoorzaam is, tekent dien; en vermengt u niet met hem, opdat hij beschaamd worde;
14如果有人不聽從我們這封信上的訓勉,要把這個人記下來,不可和他來往,好叫他自己覺得慚愧。
15En houdt hem niet als een vijand, maar vermaant hem als een broeder.
15但不要把他看作仇敵,卻要勸他好像勸弟兄一樣。
16De Heere nu des vredes Zelf geve u vrede te allen tijd, in allerlei wijze. De Heere zij met u allen.
16祝福願賜平安的主親自隨時隨地賜平安給你們。願主與你們眾人同在。
17De groetenis met mijn hand, van Paulus; hetwelk is een teken in iederen zendbrief; alzo schrijf ik.
17我保羅親筆問候你們。這是我每一封信的記號;我的筆跡就是這樣。
18De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met u allen. Amen.
18願我們主耶穌基督的恩惠與你們眾人同在。