Dutch Staten Vertaling

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

122

1Een lied Hammaaloth, van David. Ik verblijd mij in degenen, die tot mij zeggen: Wij zullen in het huis des HEEREN gaan.
1大卫朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。人对我说:“我们到耶和华的殿那里去”,我就欢喜。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Onze voeten zijn staande in uw poorten, o Jeruzalem!
2耶路撒冷啊!我们的脚正站在你的门内。
3Jeruzalem is gebouwd, als een stad, die wel samengevoegd is;
3耶路撒冷被建造,好像一座结构完整的城巿。
4Waarheen de stammen opgaan, de stammen des HEEREN, tot de getuigenis Israels, om den Naam des HEEREN te danken.
4众支派,就是耶和华的支派,都上那里去;照着以色列的定例,称颂耶和华的名。
5Want daar zijn de stoelen des gerichts gezet, de stoelen van het huis van David.
5因为在那里设有审判的宝座,就是大卫家的宝座。
6Bidt om den vrede van Jeruzalem; wel moeten zij varen, die u beminnen.
6你们要为耶路撒冷求平安,说:“耶路撒冷啊!愿爱你的人都亨通。
7Vrede zij in uw vesting, welvaren in uw paleizen.
7愿你的城墙内有平安,愿你的宫殿中有安稳。”
8Om mijner broederen en mijner vrienden wil, zal ik nu spreken, vrede zij in u!
8为了我的兄弟和朋友的缘故,我要说:“愿你中间有平安。”
9Om des huizes des HEEREN, onzes Gods wil, zal ik het goede voor u zoeken.
9为了耶和华我们 神的殿的缘故,我要为你求福乐。