Dutch Staten Vertaling

Welsh

Job

29

1En Job ging voort zijn spreuk op te heffen, en zeide:
1 Aeth Job ymlaen �'i ddadl, gan ddweud:
2Och, of ik ware, gelijk in de vorige maanden, gelijk in de dagen, toen God mij bewaarde!
2 "O na byddwn fel yn yr amser gynt, yn y dyddiau pan oedd Duw yn fy ngwarchod,
3Toen Hij Zijn lamp deed schijnen over mijn hoofd, en ik bij Zijn licht de duisternis doorwandelde;
3 pan wn�i i'w lamp oleuo uwch fy mhen, a minnau'n rhodio wrth ei goleuni trwy'r tywyllwch;
4Gelijk als ik was in de dagen mijner jonkheid, toen Gods verborgenheid over mijn tent was;
4 pan oeddwn yn nyddiau f'anterth, a Duw'n cysgodi dros fy nhrigfan;
5Toen de Almachtige nog met mij was, en mijn jongens rondom mij;
5 pan oedd yr Hollalluog yn parhau gyda mi, a'm plant o'm cwmpas.
6Toen ik mijn gangen wies in boter, en de rots bij mij oliebeken uitgoot;
6 Gallwn olchi fy nghamau mewn llaeth, ac yr oedd y graig yn tywallt ffrydiau o olew imi.
7Toen ik uitging naar de poort door de stad, toen ik mijn stoel op de straat liet bereiden.
7 "Awn allan i borth y ddinas, ac eisteddwn yn fy sedd ar y sgw�r;
8De jongens zagen mij, en verstaken zich, en de stokouden rezen op en stonden.
8 a phan welai'r llanciau fi, cilient, a chodai'r hynafgwyr ar eu traed;
9De oversten hielden de woorden in, en leiden de hand op hun mond.
9 peidiai'r arweinwyr � llefaru, a rhoddent eu llaw ar eu genau;
10De stem der vorsten verstak zich, en hun tong kleefde aan hun gehemelte.
10 tawai siarad y pendefigion, a glynai eu tafod wrth daflod eu genau.
11Als een oor mij hoorde, zo hield het mij gelukzalig; als mij een oog zag, zo getuigde het van mij.
11 "Pan glywai clust, galwai fi'n ddedwydd, a phan welai llygad, canmolai fi;
12Want ik bevrijdde den ellendige, die riep, en den wees, die geen helper had.
12 oherwydd gwaredwn y tlawd a lefai, a'r amddifad a'r diymgeledd.
13De zegen desgenen, die verloren ging, kwam op mij; en het hart der weduwe deed ik vrolijk zingen.
13 Bendith yr un ar ddarfod amdano a dd�i arnaf, a gwnawn i galon y weddw lawenhau.
14Ik bekleedde mij met gerechtigheid, en zij bekleedde mij; mijn oordeel was als een mantel en vorstelijke hoed.
14 Gwisgwn gyfiawnder fel dillad amdanaf; yr oedd fy marn fel mantell a thwrban.
15Den blinden was ik tot ogen, en den kreupelen was ik tot voeten.
15 Yr oeddwn yn llygaid i'r dall, ac yn draed i'r cloff.
16Ik was den nooddruftigen een vader; en het geschil, dat ik niet wist, dat onderzocht ik.
16 Yr oeddwn yn dad i'r tlawd, a chwiliwn i achos y sawl nad adwaenwn.
17En ik verbrak de baktanden des verkeerden, en wierp den roof uit zijn tanden.
17 Drylliwn gilddannedd yr anghyfiawn, a pheri iddo ollwng yr ysglyfaeth o'i enau.
18En ik zeide: Ik zal in mijn nest den geest geven, en ik zal de dagen vermenigvuldigen als het zand.
18 Yna dywedais, 'Byddaf farw yn f'anterth, a'm dyddiau mor niferus �'r tywod,
19Mijn wortel was uitgebreid aan het water, en dauw vernachtte op mijn tak.
19 a'm gwreiddiau yn ymestyn at y dyfroedd, a'r gwlith yn aros drwy'r nos ar fy mrigau,
20Mijn heerlijkheid was nieuw bij mij, en mijn boog veranderde zich in mijn hand.
20 a'm hanrhydedd o hyd yn iraidd, a'm bwa yn adnewyddu yn fy llaw.'
21Zij hoorden mij aan, en wachtten, en zwegen op mijn raad.
21 "Gwrandawai pobl arnaf, a disgwylient yn ddistaw am fy nghyngor.
22Na mijn woord spraken zij niet weder, en mijn rede drupte op hen.
22 Wedi imi lefaru, ni ddywedent air; diferai fy ngeiriau arnynt.
23Want zij wachtten naar mij, gelijk naar den regen, en sperden hun mond open, als naar den spaden regen.
23 Disgwylient wrthyf fel am y glaw, ac agorent eu genau fel am law y gwanwyn.
24Lachte ik hun toe, zij geloofden het niet; en het licht mijns aangezichts deden zij niet nedervallen.
24 Pan wenwn arnynt, oni chaent hyder? A phan lewyrchai fy wyneb, ni fyddent brudd.
25Verkoos ik hun weg, zo zat ik bovenaan, en woonde als een koning onder de benden, als een, die treurigen vertroost.
25 Dewiswn eu ffordd iddynt, ac eistedd yn ben arnynt; eisteddwn fel brenin yng nghanol ei lu, fel un yn cysuro'r galarus.