1Adam, Seth, Enos,
1Adam, Seth, Enosch,
2Kenan, Mahalal-el, Jered,
2Kénan, Mahalaleel, Jéred,
3Henoch, Methusalah, Lamech,
3Hénoc, Metuschélah, Lémec,
4Noach, Sem, Cham en Jafeth.
4Noé, Sem, Cham et Japhet.
5De kinderen van Jafeth waren Gomer, en Magog, en Madai, en Javan, en Tubal, en Mesech, en Tiras.
5Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras. -
6En de kinderen van Gomer waren Askenaz, en Difath, en Thogarma.
6Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma. -
7En de kinderen van Javan waren Elisa en Tharsisa, de Chittieten en Dodanieten.
7Fils de Javan: Elischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
8De kinderen van Cham waren Cusch en Mitsraim, Put, en Kanaan.
8Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. -
9En de kinderen van Cusch waren Seba, en Havila, en Sabta, en Raema, en Sabtecha; en de kinderen van Raema waren Scheba en Dedan.
9Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. -Fils de Raema: Séba et Dedan.
10Cusch nu gewon Nimrod; die begon geweldig te zijn op aarde.
10Cusch engendra Nimrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. -
11En Mitsraim gewon de Ludieten, en de Anamieten, en de Lehabieten, en de Naftuchieten,
11Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
12En de Pathrusieten, en de Casluchieten, (van welke de Filistijnen zijn voortgekomen) en de Cafthorieten.
12les Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. -
13Kanaan nu gewon Sidon, zijn eerstgeborene, en Heth,
13Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14En den Jebusiet, en den Amoriet, en den Girgasiet,
14et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
15En den Heviet, en den Arkiet, en den Siniet,
15les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
16En den Arvadiet, en den Zemariet, en den Hamathiet.
16les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
17De kinderen van Sem waren Elam, en Assur, en Arfachsad, en Lud, en Aram, en Uz, en Hul, en Gether, en Mesech.
17Fils de Sem: Elam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec. -
18Arfachsad nu gewon Selah, en Selah gewon Heber.
18Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
19Aan Heber nu zijn twee zonen geboren; de naam des enen was Peleg, omdat in zijn dagen het aardrijk verdeeld is, en de naam zijns broeders was Joktan.
19Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
20En Joktan gewon Almodad, en Selef, en Hazarmaveth, en Jerah,
20Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
21En Hadoram, en Uzal, en Dikla,
21Hadoram, Uzal, Dikla,
22En Ebal, en Abimael, en Scheba,
22Ebal, Abimaël, Séba,
23En Ofir, en Havila, en Jobab. Alle dezen waren zonen van Joktan.
23Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
24Sem, Arfachsad, Selah,
24Sem, Arpacschad, Schélach,
25Heber, Peleg, Rehu,
25Héber, Péleg, Rehu,
26Serug, Nahor, Terah,
26Serug, Nachor, Térach,
27Abram; die is Abraham.
27Abram, qui est Abraham.
28De kinderen van Abraham waren Izak en Ismael.
28Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29Dit zijn hun geboorten: de eerstgeborene van Ismael was Nebajoth, en Kedar, en Adbeel, en Mibsam,
29Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d'Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
30Misma en Duma, Massa, Hadad en Thema,
30Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31Jetur, Nafis, en Kedma; deze zijn de kinderen van Ismael.
31Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d'Ismaël.
32De kinderen nu van Ketura, Abrahams bijwijf: die baarde Zimram, en Joksan, en Medan, en Midian, en Isbak, en Suah. En de kinderen van Joksan waren Scheba en Dedan.
32Fils de Ketura, concubine d'Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. -Fils de Jokschan: Séba et Dedan. -
33De kinderen van Midian nu waren Efa, en Efer, en Henoch, en Abida, en Eldaa. Die allen waren zonen van Ketura.
33Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoc, Abida et Eldaa. -Ce sont là tous les fils de Ketura.
34Abraham nu gewon Izak. De zonen van Izak waren Ezau en Israel.
34Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.
35En de kinderen van Ezau: Elifaz, Rehuel, en Jehus, en Jaelam, en Korah.
35Fils d'Esaü: Eliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré. -
36De kinderen van Elifaz waren Theman, en Omar, Zefi, en Gaetham, Kenaz, en Timna, en Amalek.
36Fils d'Eliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek. -
37De kinderen van Rehuel waren Nahath, Zerah, Samma en Mizza.
37Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
38De kinderen van Seir nu waren Lotan, en Sobal, en Zibeon, en Ana, en Dison, en Ezer, en Disan.
38Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser et Dischan. -
39De kinderen van Lotan nu waren Hori en Homam; en de zuster van Lotan was Timna.
39Fils de Lothan: Hori et Homam. Soeur de Lothan: Thimna. -
40De kinderen van Sobal waren Aljan, en Manahath, en Ebal, Sefi en Onam; en de kinderen van Zibeon waren Aja en Ana.
40Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ebal, Schephi et Onam. -Fils de Tsibeon: Ajja et Ana. -
41De kinderen van Ana waren Dison; en de zonen van Dison waren Hamram, en Esban, en Jithran, en Cheran.
41Fils d'Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran. -
42De kinderen van Ezer waren Bilhan, en Zaavan, en Jaakan. De kinderen van Disan waren Uz en Aran.
42Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. -Fils de Dischan: Uts et Aran. -
43Dit nu zijn de koningen, die geregeerd hebben in het land van Edom, eer er een koning regeerde over de kinderen Israels: Bela, de zoon van Beor; en de naam zijner stad was Dinhaba.
43Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël. -Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba. -
44En Bela stierf, en Jobab regeerde in zijn plaats, een zoon van Zerah, van Bozra.
44Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place. -
45En Jobab stierf, en Husam, uit het land der Themanieten, regeerde in zijn plaats.
45Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. -
46En Husam stierf, en Hadad, de zoon van Bedad, regeerde in zijn plaats, die de Midianieten in het veld van Moab versloeg; en den naam zijner stad was Avith.
46Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C'est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith. -
47En Hadad stierf, en Samla, van Masreka, regeerde in zijn plaats.
47Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place. -
48En Samla stierf, en Saul, van Rehoboth aan de rivier, regeerde in zijn plaats.
48Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. -
49En Saul stierf, en Baal-Hanan, de zoon van Achbor, regeerde in zijn plaats.
49Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. -
50Als Baal-Hanan stierf, zo regeerde Hadad in zijn plaats, en de naam zijner stad was Pahi, en de naam zijner huisvrouw was Mehetabeel, de dochter van Matred, dochter van Mee-Sahab.
50Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab. -
51Toen Hadad stierf, zo werden vorsten in Edom: de vorst Timna, de vorst Alja, de vorst Jetheth,
51Hadad mourut. Les chefs d'Edom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
52De vorst Aholibama, de vorst Ela, de vorst Pinon,
52le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinon,
53De vorst Kenaz, de vorst Theman, de vorst Mibzar,
53le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54De vorst Magdiel, de vorst Iram. Dezen waren de vorsten van Edom.
54le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d'Edom.