1Aangaande nu de kinderen van Aaron, dit waren hun verdelingen. De zonen van Aaron waren Nadab, en Abihu, Eleazar en Ithamar.
1¶ Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
2Maar Nadab stierf, en Abihu, voor het aangezicht huns vaders, en zij hadden geen kinderen. En Eleazar en Ithamar bedienden het priesterambt.
2I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
3David nu verdeelde hen, en Zadok uit de kinderen van Eleazar, en Abimelech uit de kinderen van Ithamar, naar hun ambt in hun dienst.
3Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
4En van de kinderen van Eleazar werden meer gevonden tot hoofden der mannen, dan van de kinderen van Ithamar, als zij hen afdeelden; van de kinderen van Eleazar waren zestien hoofden der vaderlijke huizen, maar van de kinderen van Ithamar, naar hun vaderlijke huizen, acht.
4Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
5En zij deelden hen door loten af, dezen met genen; want de oversten des heiligdoms en de oversten Gods waren uit de kinderen van Eleazar en van de kinderen van Ithamar.
5Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
6En Semaja, de zoon van Nethaneel, de schrijver, uit de Levieten, schreef hen op, voor het aangezicht des konings, en van de vorsten, en van den priester Zadok, en van Achimelech, den zoon van Abjathar, en van de hoofden der vaderen onder de priesters en onder de Levieten; een vaderlijk huis werd genomen voor Eleazer, en desgelijks werd genomen voor Ithamar.
6He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
7Het eerste lot nu ging uit voor Jojarib, het tweede voor Jedaja,
7Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
8Het derde voor Harim, het vierde voor Seorim,
8Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
9Het vijfde voor Malchia, het zesde voor Mijamin,
9Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
10Het zevende voor Hakkoz, het achtste voor Abia,
10Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
11Het negende voor Jesua, het tiende voor Sechanja,
11Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
12Het elfde voor Eljasib, het twaalfde voor Jakim,
12Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
13Het dertiende voor Huppa, het veertiende voor Jesebeab,
13Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
14Het vijftiende voor Bilga, het zestiende voor Immer,
14Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
15Het zeventiende voor Hezir, het achttiende voor Happizzes,
15Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
16Het negentiende voor Petahja, het twintigste voor Jehezkel,
16Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
17Het een en twintigste voor Jachin, het twee en twintigste voor Gamul,
17Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
18Het drie en twintigste voor Delaja, het vier en twintigste voor Maazja.
18Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
19Het ambt van dezen in hun dienst was te gaan in het huis des HEEREN, naar hun ordening door de hand van Aaron, huns vaders; gelijk als hem de HEERE, de God Israels, geboden had.
19Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
20Van de overige kinderen van Levi nu, was van de kinderen van Amram Subael, van de kinderen van Subael was Jechdeja.
20¶ Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
21Aangaande Rehabja: van de kinderen van Rehabja was Jissia het hoofd.
21Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
22Van de Jizharieten was Selomoth; van de kinderen van Selomoth was Jahath.
22O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
23En van de kinderen van Hebron was Jeria de eerste, Amarja de tweede, Jahaziel de derde, Jekameam de vierde.
23Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
24Van de kinderen van Uzziel was Micha; van de kinderen van Micha was Samir;
24O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
25De broeder van Micha was Jissia; van de kinderen van Jissia was Zecharja.
25Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
26De kinderen van Merari waren Maheli en Musi. De kinderen van Jaazia waren Beno.
26Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
27De kinderen van Merari van Jaazia waren Beno, en Soham, en Zakkur, en Hibri.
27Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
28Van Maheli was Eleazar; en die had geen kinderen.
28Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
29Aangaande Kis: de kinderen van Kis waren Jerahmeel.
29Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
30En de kinderen van Musi waren Maheli, en Eder, en Jerimoth. Dezen zijn de kinderen der Levieten, naar hun vaderlijke huizen.
30Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
31En zij wierpen ook loten, nevens hun broederen, de zonen van Aaron, voor het aangezicht van den koning David, en Zadok, en Achimelech, en van de hoofden der vaderen onder de priesteren en onder de Levieten; het hoofd der vaderen tegen zijn kleinsten broeder.
31I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.