1En David, mitsgaders de oversten des heirs, scheidde af tot den dienst, van de kinderen van Asaf, en van Heman, en van Jeduthun, die met harpen, met luiten en met cimbalen profeteren zouden; en die onder hen geteld werden, waren mannen, bekwaam tot het werk van hun dienst.
1¶ Na Rawiri hoki, ratou ko nga rangatira ope, i wehe mo te mahi etahi o nga tama a Ahapa, a Hemana, a Ierutunu, hei poropiti i runga i te hapa, i te hatere, i te himipora. Na, ko te tokomaha o nga kaimahi, me ta ratou mahi koia tenei:
2Van de kinderen van Asaf waren Zakkur, en Jozef, en Nethanja, en Asarela, kinderen van Asaf; aan de hand van Asaf, die aan des konings handen profeteerde.
2No nga tama a Ahapa, ko Takuru, ko Hohepa, ko Netania, ko Atarera; ko te kaiwhakamahi mo nga tama a Ahapa, ko Ahapa; rite tahi ki ta te kingi tikanga tana poropiti.
3Aangaande Jeduthun: de kinderen van Jeduthun waren Gedalja, en Zeri, en Jesaja, Hasabja en Mattithja, zes; aan de handen van hun vader Jeduthun, op harpen profeterende met den HEERE te danken en te loven.
3Ko a Ierutunu: ko nga tama a Ierutunu; ko Keraria, ko Teri, ko Ihaia, ko Hahapia, ko Matitia, tokoono: ko to ratou papa ko Ierutunu to ratou kaiwhakamahi. I poropiti ia i runga i te hapa, i whakawhetai, i whakamoemiti ki a Ihowa.
4Aangaande Heman: de kinderen van Heman waren Bukkia, Mattanja, Uzziel, Sebuel, en Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalti, en Romamthi-Ezer, Josbekasa, Mallothi, Hothir, Mahazioth.
4Ko a Hemana: ko nga tama a Hemana; ko Pukia, ko Matania, ko Utiere, ko Hepuere, ko Terimoto, ko Hanania, ko Hanani, ko Eriata, ko Kirarati, ko Romamatietere, ko Iohopekaha, ko Maroti, ko Hotiri, ko Mahatioto.
5Deze allen waren kinderen van Heman, den ziener des konings, in de woorden Gods, om den hoorn te verheffen; want God had Heman veertien zonen gegeven, en drie dochters.
5Ko enei katoa he tama na Hemana matakite a te kingi, mo nga mea a te Atua, hei hapai i te haona. Na homai ana e te Atua ki a Hemana kotahi tekau ma wha nga tama, tokotoru nga tamahine.
6Dezen waren altemaal aan de handen huns vaders gesteld tot het gezang van het huis des HEEREN, op cimbalen, luiten, en harpen, tot den dienst van het huis Gods, aan de handen van den koning, van Asaf, Jeduthun, en van Heman.
6Ko enei katoa he mea whakamahi na to ratou papa ki te waiata i te whare o Ihowa i runga i nga himipora, i te hatere, i te hapa, hei mahi ki te whare o te Atua, hei pera ano me ta te kingi i ki ai ki a Ahapa, ki a Ierutunu, ki a Hemana.
7En hun getal met hun broederen, die geleerd waren in het gezang des HEEREN, allen meesters, was tweehonderd acht en tachtig.
7Na, ko te tokomaha o ratou, o o ratou teina, i whakaakona ki nga waiata a Ihowa, ko te hunga mohio katoa, e rua rau e waru tekau ma waru.
8En zij wierpen de loten over de wacht, tegen elkander, zo de kleinen, als de groten, den meester met den leerling.
8¶ I maka rota ano ratou mo ta ratou e tiaki ai, te iti, te rahi, te kaiwhakaako raua ko te akonga.
9Het eerste lot nu ging uit voor Asaf, namelijk voor Jozef. Het tweede voor Gedalja; hij en zijn broederen, en zijn zonen, waren twaalf.
9Na ko te putanga o te rota tuatahi no Ahapa, ki a Hohepa: o te tuarua no Keraria; tekau ma rua ratou ko ona teina, ko ana tama.
10Het derde voor Zakkur; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
10O te tuatoru no Takuru: tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
11Het vierde voor Jizri; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
11O te tuawha no Itiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
12Het vijfde voor Nethanja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
12O te tuarima no Netania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
13Het zesde voor Bukkia; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
13O te tuaono no Pukia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
14Het zevende voor Jesarela; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
14O te tuawhitu no Teharera; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
15Het achtste voor Jesaja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
15O te tuawaru no Ihaia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
16Het negende voor Mattanja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
16O te tuaiwa no Matania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
17Het tiende voor Simei; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
17O te tekau no Himei; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
18Het elfde voor Azareel; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
18O te tekau ma tahi no Atareere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
19Het twaalfde voor Hasabja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
19O te tekau ma rua no Hahapia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
20Het dertiende voor Subael; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
20O te tekau ma toru no Hupaere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
21Het veertiende voor Mattithja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
21O te tekau ma wha no Matitia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
22Het vijftiende voor Jeremoth; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
22O te tekau ma rima no Teremoto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
23Het zestiende voor Hananja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
23O te tekau ma ono no Hanania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
24Het zeventiende voor Josbekasa; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
24O te tekau ma whitu no Iohopekaha; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
25Het achttiende voor Hanani; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
25O te tekau ma waru no Hanani; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
26Het negentiende voor Mallothi; zijn zonen en zijn broederen; twaalf.
26O te tekau ma iwa no Maroti; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
27Het twintigste voor Eliatha; zijn zonen en zijn broederen; twaalf.
27O te rua tekau no Eriata; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
28Het een en twintigste voor Hothir; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
28O te rua tekau ma tahi no Hotiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
29Het twee en twintigste voor Giddalti; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
29O te rua tekau ma rua no Kirarati; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
30Het drie en twintigste voor Mahazioth; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
30O te rua tekau ma toru no Mahatioto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
31Het vier en twintigste voor Romamthi-Ezer; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
31O te rua tekau ma wha no Romamatietere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.