1Loof den HEERE, mijn ziel! O HEERE, mijn God! Gij zijt zeer groot, Gij zijt bekleed met majesteit en heerlijkheid.
1¶ Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua. E Ihowa, e toku Atua, he nui rawa koe; he honore, he kororia ou kakahu.
2Hij bedekt Zich met het licht, als met een kleed; Hij rekt den hemel uit als een gordijn.
2E roropi nei i te marama ki a koe ano he kakahu, e hora nei i nga rangi ano he kakahu tauarai.
3Die Zijn opperzalen zoldert in de wateren, Die van de wolken Zijn wagen maakt, Die op de vleugelen des winds wandelt.
3E whakanoho nei i nga kurupae o ona ruma ki nga wai: e mea nei i nga kapua hei hariata mona: e haere nei i runga i nga pakau o te hau.
4Hij maakt Zijn engelen geesten, Zijn dienaars tot een vlammend vuur.
4E mea nei i nga hau hei karere mana, i te mura ahi hei kaimahi mana.
5Hij heeft de aarde gegrond op haar grondvesten; zij zal nimmermeer noch eeuwiglijk wankelen.
5Nana nei i whakatu te whenua ki runga ki ona turanga, kei nekenekehia ake ake.
6Gij hadt ze met den afgrond als een kleed overdekt; de wateren stonden boven de bergen.
6Nau ano i hipoki ki te rire hei kakahu: tu ana nga wai i runga i nga maunga.
7Van Uw schelden vloden zij, zij haastten zich weg voor de stem Uws donders.
7Rere ana ratou i tau riri: tahuti tonu atu i te reo o tau whatitiri;
8De bergen rezen op, de dalen daalden, ter plaatse, die Gij voor hen gegrond hadt.
8Puke ake ana ra nga maunga, heke iho ana ma nga whawharua ki te wahi i whakaritea e koe mo ratou.
9Gij hebt een paal gesteld, dien zij niet overgaan zullen; zij zullen de aarde niet weder bedekken.
9Kua whakatakotoria e koe he rohe kei koni mai ratou, kei hoki mai hei taupoki mo te whenua.
10Die de fonteinen uitzendt door de dalen, dat zij tussen de gebergten henen wandelen.
10¶ Nana i tono nga puna ki roto ki nga awaawa, e rere nei i waenga o nga puke.
11Zij drenken al het gedierte des velds; de woudezels breken er hun dorst mede.
11Hei wai mo nga kirehe katoa o te parae: na noa te matewai o nga kaihe mohoao.
12Bij dezelve woont het gevogelte des hemels, een stem gevende van tussen de takken.
12Kei reira nga nohoanga o nga manu o te rangi, e korihi nei i roto i nga manga.
13Hij drenkt de bergen uit Zijn opperzalen; de aarde wordt verzadigd van de vrucht Uwer werken.
13He mea whakamakuku nana nga puke i ona ruma: ka makona te whenua i nga hua o au mahi.
14Hij doet het gras uitspruiten voor de beesten, en het kruid tot dienst des mensen, doende het brood uit de aarde voortkomen.
14Ko ia hei whakatupu i te tarutaru ma te kararehe, i te otaota hei mea ma te tangata; kia whakaputaina ake ai he taro i te whenua;
15En den wijn, die het hart des mensen verheugt, doende het aangezicht blinken van olie; en het brood, dat het hart des mensen sterkt.
15He waina hei whakahari i te ngakau o te tangata, he hinu e piata ai tona mata, me te taro hei whakakaha i te ngakau o te tangata.
16De bomen des HEEREN worden verzadigd, de cederbomen van Libanon, die Hij geplant heeft;
16Ki tonu i te wai nga rakau a Ihowa, nga hita o Repanona i whakatokia e ia.
17Alwaar de vogeltjes nestelen; des ooievaars huis zijn de dennebomen.
17Hanga ake e nga manu he ohanga ki reira: te taaka, ko nga kauri tona whare.
18De hoge bergen zijn voor de steenbokken; de steenrotsen zijn een vertrek voor de konijnen.
18Hei piringa nga puke tiketike mo nga koati mohoao: nga kohatu mo nga rapeti.
19Hij heeft de maan gemaakt tot de gezette tijden, de zon weet haar ondergang.
19¶ I hanga e ia te marama hei tohu taima: e matau ana te ra ki tona torengitanga.
20Gij beschikt de duisternis, en het wordt nacht, in denwelken al het gedierte des wouds uittreedt:
20Ko koe hei whakapouri, a kua po: na ngoki mai ana nga kirehe katoa o te ngahere.
21De jonge leeuwen, briesende om een roof, en om hun spijs van God te zoeken.
21Ko nga kuao raiona ngengere ana ratou, he mea kai, he rapu kai ma ratou i te Atua.
22De zon opgaande, maken zij zich weg, en liggen neder in hun holen.
22Ko te putanga mai o te ra ka poto atu ratou, takoto ana i o ratou kuhunga.
23De mens gaat dan uit tot zijn werk, en naar zijn arbeid tot den avond toe.
23Ko te tangata ka haere ki ana hanga, ki tana mahi, a ahiahi noa.
24Hoe groot zijn Uw werken, o HEERE! Gij hebt ze alle met wijsheid gemaakt; het aardrijk is vol van Uw goederen.
24Ano te tini o au mahi, e Ihowa! he mohio rawa tau mahi i aua mea katoa; ki tonu te whenua i au taonga.
25Deze zee, die groot en wijd van ruimte is, daarin is het wriemelende gedierte, en dat zonder getal, kleine gedierten met grote.
25Kei ko ra ko te moana, tona nui tuauriuri: kei reira nga mea ngokingoki e kore e taea te tatau, nga kirehe hoki, ana nonohi, ana nunui.
26Daar wandelen de schepen, en de Leviathan, dien Gij geformeerd hebt, om daarin te spelen.
26Kei reira nga kaipuke e teretere ana: kei reira taua rewiatana i hanga e koe hei takaro ki reira.
27Zij allen wachten op U, dat Gij hun hun spijze geeft te zijner tijd.
27E tatari katoa ana enei ki a koe, kia hoatu e koe te kai ma ratou i te wa e tika ai.
28Geeft Gij ze hun, zij vergaderen ze; doet Gij Uw hand open, zij worden met goed verzadigd.
28Ko tau e hoatu ai ma ratou, kohikohia ana e ratou: te wherahanga o tou ringa, makona tonu ratou i te pai.
29Verbergt Gij Uw aangezicht, zij worden verschrikt; neemt Gij hun adem weg, zij sterven, en zij keren weder tot hun stof.
29Ko te hunanga o tou mata, pororaru ana ratou: ka kapohia e koe to ratou manawa, ka marere ratou, a ka hoki ano ki to ratou puehu.
30Zendt Gij Uw Geest uit, zo worden zij geschapen, en Gij vernieuwt het gelaat des aardrijks.
30Ko tau tononga mai i tou wairua, kua hanga ratou; a whakahoutia ana e koe te mata o te whenua.
31De heerlijkheid des HEEREN zij tot in der eeuwigheid; de HEERE verblijde Zich in Zijn werken.
31¶ Kia whai kororia a Ihowa ake ake, kia hari a Ihowa ki ana mahi:
32Als Hij de aarde aanschouwt, zo beeft zij; als Hij de bergen aanroert, zo roken zij.
32Tana tirohanga iho ki te whenua, ru ana: kua pa ki nga puke, na pongere ana.
33Ik zal den HEERE zingen in mijn leven; ik zal mijn God psalmzingen, terwijl ik nog ben.
33Ka waiata ahau ki a Ihowa i ahau e ora ana: ka himene ki toku Atua i ahau ano i te ao nei.
34Mijn overdenking van Hem zal zoet zijn; ik zal mij in den HEERE verblijden.
34Kia reka toku whakaaronga ki a ia, ka hari ahau ki a Ihowa.
35De zondaars zullen van de aarde verdaan worden, en de goddelozen zullen niet meer zijn. Loof den HEERE, mijn ziel! Hallelujah!
35Kia moti nga tangata hara i runga i te whenua, ko te hunga kino kia poto katoa atu. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua. Whakamoemititia a Ihowa.