1Staat dan in de vrijheid, met welke ons Christus vrijgemaakt heeft, en wordt niet wederom met het juk der dienstbaarheid bevangen.
1Til frihet har Kristus frigjort oss; stå derfor fast, og la eder ikke atter legge under trældoms åk!
2Ziet, ik Paulus zeg u, zo gij u laat besnijden, dat Christus u niet nut zal zijn.
2Se, jeg, Paulus, sier eder at dersom I lar eder omskjære, så vil Kristus intet gagne eder.
3En ik betuig wederom een iegelijk mens, die zich laat besnijden, dat hij een schuldenaar is de gehele wet te doen.
3Atter vidner jeg for hvert menneske som lar sig omskjære, at han er skyldig å holde hele loven.
4Christus is u ijdel geworden, die door de wet gerechtvaardigd wilt worden; gij zijt van de genade vervallen.
4I er skilt fra Kristus, I som vil rettferdiggjøres ved loven; I er falt ut av nåden.
5Want wij verwachten door den Geest, uit het geloof, de hoop der rechtvaardigheid.
5For ved troen venter vi i Ånden på det som rettferdigheten gir oss håp om;
6Want in Christus Jezus heeft noch besnijdenis enige kracht noch voorhuid, maar het geloof, door de liefde werkende.
6for i Kristus Jesus gjelder hverken omskjærelse eller forhud noget, men bare tro, virksom ved kjærlighet.
7Gij liept wel; wie heeft u verhinderd der waarheid niet gehoorzaam te zijn?
7I løp godt; hvem hindret eder fra å lyde sannheten?
8Dit gevoelen is niet uit Hem, Die u roept.
8Denne overtalelse kommer ikke fra ham som kalte eder.
9Een weinig zuurdesem verzuurt het gehele deeg.
9En liten surdeig syrer hele deigen.
10Ik vertrouw van u in den Heere, dat gij niet anders zult gevoelen; maar die u ontroert, zal het oordeel dragen, wie hij ook zij.
10Jeg har den tillit til eder i Herren at I ikke vil mene noget annet; men den som forvirrer eder, skal bære sin dom, hvem han så er.
11Maar ik, broeders! Indien ik nog de besnijdenis predik, waarom word ik nog vervolgd? Zo is dan de ergernis des kruises vernietigd.
11Men jeg, brødre - hvis jeg ennu forkynner omskjærelse, hvorfor forfølges jeg da ennu? da er jo korsets anstøt gjort til intet.
12Och, of zij ook afgesneden werden, die u onrustig maken!
12Gid de endog må skjære sig selv i sønder, de som opvigler eder!
13Want gij zijt tot vrijheid geroepen, broeders, alleenlijk gebruikt de vrijheid niet tot een oorzaak voor het vlees; maar dient elkander door de liefde.
13For I blev kalt til frihet, brødre; bruk bare ikke friheten til en leilighet for kjødet, men tjen hverandre i kjærlighet!
14Want de gehele wet wordt in een woord vervuld, namelijk in dit: Gij zult uw naaste liefhebben, gelijk uzelven.
14For hele loven er opfylt i ett bud, i dette: Du skal elske din næste som dig selv.
15Maar indien gij elkander bijt en vereet, ziet toe, dat gij van elkander niet verteerd wordt.
15Men dersom I biter og eter hverandre, da se til at I ikke blir fortært av hverandre!
16En ik zeg: Wandelt door den Geest en volbrengt de begeerlijkheden des vleses niet.
16Men jeg sier: Vandre i Ånden, så skal I ikke fullbyrde kjødets begjæring.
17Want het vlees begeert tegen den Geest, en de Geest tegen het vlees; en deze staan tegen elkander, alzo dat gij niet doet, hetgeen gij wildet.
17For kjødet begjærer imot Ånden, og Ånden imot kjødet; de står hverandre imot, så I ikke skal gjøre det I vil.
18Maar indien gij door den Geest geleid wordt, zo zijt gij niet onder de wet.
18Men dersom I drives av Ånden, da er I ikke under loven.
19De werken des vleses nu zijn openbaar; welke zijn overspel, hoererij, onreinigheid, ontuchtigheid,
19Men kjødets gjerninger er åpenbare, såsom: utukt, urenhet, skamløshet,
20Afgoderij, venijngeving, vijandschappen, twisten, afgunstigheden, toorn, gekijf, tweedracht, ketterijen,
20avgudsdyrkelse, trolldom, fiendskap, kiv, avind, vrede, stridigheter, tvedrakt, partier,
21Nijd, moord, dronkenschappen, brasserijen, en dergelijke; van dewelke ik u te voren zeg, gelijk ik ook te voren gezegd heb, dat die zulke dingen doen, het Koninkrijk Gods niet zullen beerven.
21misunnelse, mord, drikk, svir og annet slikt; om dette sier jeg eder forut, likesom jeg og forut har sagt, at de som gjør sådant, skal ikke arve Guds rike.
22Maar de vrucht des Geestes is liefde, blijdschap, vrede, lankmoedigheid, goedertierenheid, goedheid, geloof, zachtmoedigheid, matigheid.
22Men Åndens frukt er kjærlighet, glede, fred, langmodighet, mildhet, godhet, trofasthet, saktmodighet, avholdenhet;
23Tegen de zodanigen is de wet niet.
23mot slike er loven ikke.
24Maar die van Christus zijn, hebben het vlees gekruist met de bewegingen en begeerlijkheden.
24Men de som hører Kristus Jesus til, har korsfestet kjødet med dets lyster og begjæringer.
25Indien wij door den Geest leven, zo laat ons ook door den Geest wandelen.
25Dersom vi lever i Ånden, da la oss og vandre i Ånden!
26Laat ons niet zijn zoekers van ijdele eer, elkander tergende, elkander benijdende.
26La oss ikke ha lyst til tom ære, så vi egger hverandre og bærer avind imot hverandre!