1De arme, in zijn oprechtheid wandelende, is beter dan de verkeerde van lippen, en die een zot is.
1Ginoma om mi genthei tuh mihau a muktea kilawm gen leh mi hai sangin a hoihjaw hi
2Ook is de ziel zonder wetenschap niet goed; en die met de voeten haastig is, zondigt.
2Huailouin, kha theihna beia a om ding a hoih kei; Huan kuapeuh a khea man-gang a khial nak hi.
3De dwaasheid des mensen zal zijn weg verkeren; en zijn hart zal zich tegen den HEERE vergrammen.
3Mihing hainain a lampi a hihsiaa; huan a lungtangin TOUPA a hek.
4Het goed brengt veel vrienden toe; maar de arme wordt van zijn vriend gescheiden.
4Hausaknain lawmte tampi a behlapa; himahleh mi genthei a lawm akipan khemin a om.
5Een vals getuige zal niet onschuldig zijn; en die leugen blaast, zal niet ontkomen.
5Theihpih taklou gawt louhin a om kei ding; huan kuapeuh juau gen a suak ta kei ding.
6Velen smeken het aangezicht des prinsen; en een ieder is een vriend desgenen, die giften geeft.
6Mi tampiin mi siam deihsakna a ngen ding ua; huan mi chih thilpiakte pia adingin lawm ahi.
7Al de broeders des armen haten hem; hoeveel te meer gaan zijn vrienden verre van hem! Hij loopt hen na met woorden die niets zijn.
7Mi genthei unaute tengtengin amah a hua ua; amah akipan bangchia gamlain ahia a lawmte a paiuh! Thutein amau a delha, himahleh a pai khin uh.
8Die verstand bekomt, heeft zijn ziel lief; hij neemt de verstandigheid waar, om het goede te vinden.
8Kuapeuh pilna muin a kha a ita; kuapeuh theihsiamna kemin hoih a mu ding hi.
9Een vals getuige zal niet onschuldig zijn; en die leugen blaast, zal vergaan.
9Theihpih taklou gawt louhin a om kei dinga; kuapeuh juau gen a mangthang ding.
10De weelde staat een zot niet wel; hoeveel te min een knecht te heersen over vorsten!
10Nuamtat mi hai adingin a kilawm keia; sikha lalte tunga vaihawm a kilawm kei diak.
11Het verstand des mensen vertrekt zijn toorn; en zijn sieraad is de overtreding voorbij te gaan.
11Mihing ngentelnain amah a hehhak saka; huan a tatlekna paikan a thupina ahi.
12Des konings gramschap is als het brullen eens jongen leeuws; maar zijn welgevallen is als dauw op het kruid.
12Kumpipa thangpaihna humpinelkai humham bang ahi; himahleh a deihsakna loupa tunga daitui bang ahi.
13Een zotte zoon is zijn vader grote ellende; en de kijvingen ener vrouw als een gestadig druipen.
13Tapa hai a pa tuahsiatna ahi; huan ji hanhat a intung keh gige ahi.
14Huis en goed is een erve van de vaderen; maar een verstandige vrouw is van den HEERE.
14In leh hauhsaknate pate akipan gouluah ahi: himahleh ji pil TOUPA akipan ahi.
15Luiheid doet in diepen slaap vallen; en een bedriegelijke ziel zal hongeren.
15Thadahna nakpia ihmutna ah a paia; huan mi thadahin gilkial a thuak ding.
16Die het gebod bewaart, bewaart zijn ziel; die zijn wegen veracht, zal sterven.
16Kuapeuh thupiak juiin a kha a kem; himahleh kuapeuh a lampitea pilvang lou a si ding.
17Die zich des armen ontfermt, leent den HEERE, en Hij zal hem zijn weldaad vergelden.
17Kuapeuh genthei hehpihna neiin TOUPA adingin a leitawi saka, huan a thil hoih hih amah adin nawn ding.
18Tuchtig uw zoon, als er nog hoop is; maar verhef uw ziel niet, om hem te doden.
18Lametna a om laiin na tapa sawi in; huan a siatna dingin na lungtang koih kip hen.
19Die groot is van grimmigheid, zal straf dragen; want zo gij hem uitredt, zo zult gij nog moeten voortvaren.
19Nakpitaka thangpai min gawtna a thuak ding: amah na hut khiak leh, huaituh na hih kik nawn kul ding ahi ngala.
20Hoor raad, en ontvang tucht, opdat gij in uw laatste wijs zijt.
20Thupha ja inla, hilhna sangin, na tawpna nanunga na pil theihna dingin.
21In het hart des mans zijn veel gedachten; maar de raad des HEEREN, die zal bestaan.
21Mihing lungtang ah thugel tampi a oma; himahleh TOUPA thupha, huaimah a ding ding hi.
22De wens des mensen is zijn weldadigheid; maar de arme is beter dan een leugenachtig man.
22Mihing deih thusam a migitna tehna ahi; huan mi genthei mijuauthei sangin a hoihjaw hi.
23De vreze des HEEREN is ten leven; want men zal verzadigd zijnde vernachten; met het kwaad zal men niet bezocht worden.
23TOUPA kihtak hinna lam zotna ahi; huan kuapeuh huai nei lungkimin a om gige ding; giloua vehin a om kei ding hi.
24Een luiaard verbergt de hand in den boezem, en hij zal ze niet weder aan zijn mond brengen.
24Mi thadahin kuangsung ah a khut a phuma, huchiin a kam ah huai tuh a hontun nawn ngap kei hi.
25Sla de spotter, zo zal de slechte kloekzinnig worden; en bestraf den verstandige, hij zal wetenschap begrijpen.
25Simmohhat sat in, mi mawlin pilvangdana sin ding; huan theih siamna nei salin, huan theihna a theisiam ding.
26Wie de vader verwoest, of de moeder verjaagt, is een zoon, die beschaamd maakt, en schande aandoet.
26Kuapeuh a pa tunga hiamgama, a nu delh mang, zumna omsak leh simmohna tun tapa ahi.
27Laat af, mijn zoon, horende de tucht, af te dwalen van de redenen der wetenschap.
27Theihna thute akipana lammang lel din, ka tapa, hilhna jak tawp in.
28Een Belialsgetuige bespot het recht; en de mond der goddelozen slokt de ongerechtigheid in.
28Theihpihmi phattuamna neilouin vaihawmna a simmoh: Huan mi gilou kamin thulimlouhna a nawmvalh hi.Muhsithatmi adingin vaihawmnate bawlkholhsa ahi, mihai nungjang adingin vuaknate.
29Gerichten zijn voor de spotters bereid, en slagen voor den rug der zotten.
29Muhsithatmi adingin vaihawmnate bawlkholhsa ahi, mihai nungjang adingin vuaknate.