Dutch Staten Vertaling

Paite

Proverbs

18

1Die zich afzondert, tracht naar wat begeerlijks; hij vermengt zich in alle bestendige wijsheid.
1Kuapeuh kituamseh amah deihlam a zong hi, huan pilna hoih teng teng tungah a thangpai hi.
2De zot heeft geen lust aan verstandigheid, maar daarin, dat zijn hart zich ontdekt.
2Theihsiamna ah mi haiin kipahna a neikei, himahleh a lungtang a kitatlat theihna ding ahi.
3Als de goddeloze komt, komt ook de verachting en met schande versmaadheid.
3Mi gilou a hong chiangin, muhsitna leng a hongpaia, Zahtaklouhna toh zumna a hongpai.
4De woorden van den mond eens mans zijn diepe wateren; en de springader der wijsheid is een uitstortende beek.
4Mihing kam thute tui thukte bang ahi; pilna tuikhuk luite luang bang ahi.
5Het is niet goed, het aangezicht des goddelozen aan te nemen, om den rechtvaardige in het gericht te buigen.
5Gilou mi san a hoih kei, vaihawmnaa midiktat paih khiak leng.
6De lippen des zots komen in twist, en zijn mond roept naar slagen.
6Mi hai mukte kiselna ah a luta, huan a kamin jepna a sam hi.
7De mond des zots is hemzelven een verstoring, en zijn lippen een strik zijner ziel.
7Mi hai kam a siatna ahi, huan mukte a kha thang ahi uh.
8De woorden des oorblazers zijn als dergenen, die geslagen zijn, en die dalen in het binnenste des buiks.
8Huauhatmi thute tanghou limtak bang ahia, huan gil sungnungpen pen ah a tum suk uh.
9Ook die zich slap aanstelt in zijn werk, die is een broeder van een doorbrenger.
9A nasepna zeol leng susemi adingin unau ahi.
10De Naam des HEEREN is een Sterke Toren; de rechtvaardige zal daarhenen lopen, en in een Hoog Vertrek gesteld worden.
10TOUPA min insang muanhuai ahi; mi diktat huaiah a tai luta, a bit hi.
11Des rijken goed is de stad zijner sterkte, en als een verheven muur in zijn inbeelding.
11Mi hau hauhsakna a khopi muan ahi, amah ngaihdana kulhbang sang tak bang.
12Voor de verbreking zal des mensen hart zich verheffen; en de nederigheid gaat voor de eer.
12Siatna maah mihing lungtang a kiuangsaka, zahna maah kiniamkhiak na a pai hi.
13Die antwoord geeft, eer hij zal gehoord hebben, dat is hem dwaasheid en schande.
13Kuapeuh a jak maa dawnna pia, amah adingin haina leh zumna ahi.
14De geest eens mans zal zijn krankheid ondersteunen; maar een verslagen geest, wie zal dien opheffen?
14Mihing lungsimin a batlouhna a dom ding; himahleh lungsim puakkham kuan a thuak zou ding!
15Het hart der verstandigen bekomt wetenschap, en het oor der wijzen zoekt wetenschap.
15Mi pilvang lungtangin theihna a mu a; huan mi pil bilin theihna a zong hi.
16De gift des mensen maakt hem ruimte, en zij geleidt hem voor het aangezicht der groten.
16Mihing thilpiakin amah adingin omna a bawla, huan mi thupite maah amah a pi.
17Die de eerste is in zijn twistzaak, schijnt rechtvaardig te zijn; maar zijn naaste komt, en hij onderzoekt hem.
17Kuapeuh a gen masa dikin a kilang phota; himahleh a inveng a hongpaia amah a zongkhia hi.
18Het lot doet de geschillen ophouden, en maakt scheiding tussen machtigen.
18Aisanin kiselna a dai saka, huan mi hatte kikalah a khen hi.
19Een broeder is wederspanniger dan een sterke stad; en de geschillen zijn als een grendel van een paleis.
19Unau hihkhasiat khopi muan sangin lak a haksa jaw: huan huchibang kiselna kulhpi sikchiangte ahi.
20Van de vrucht van ieders mond zal zijn buik verzadigd worden; hij zal verzadigd worden van de inkomst zijner lippen.
20Mihing gilpi a kama gahin a dim ding: a mukte punnaa hihlungkimin a om ding hi.
21Dood en leven zijn in het geweld der tong; en een ieder, die ze liefheeft, zal haar vrucht eten.
21Sihna leh hinna lei thilhihtheihna ah a om; huan huai itten huai gah a ne ding uh.
22Die een vrouw gevonden heeft, heeft een goede zaak gevonden, en hij heeft welgevallen getrokken van den HEERE.
22Kuapeuh ji muin thil hoih a mu a, TOUPA akipan deihsakna a mu hi.
23De arme spreekt smekingen; maar de rijke antwoordt harde dingen.
23Gentheiin kamdamin a khem seka: himahleh hausain khauhtakin a dawng hi.Kuapeuh lawm tampite bawlin amah siatna a hiha: himahleh unau sanga ginom jaw lawm khat a om hi.
24Een man, die vrienden heeft, heeft zich vriendelijk te houden; want er is een liefhebber, die meer aankleeft dan een broeder.
24Kuapeuh lawm tampite bawlin amah siatna a hiha: himahleh unau sanga ginom jaw lawm khat a om hi.