Dutch Staten Vertaling

Paite

Proverbs

9

1De opperste Wijsheid heeft Haar huis gebouwd; Zij heeft Haar zeven pilaren gehouwen.
1Pilnain a in a lamkhina, a khuam sagihte a phuta:
2Zij heeft Haar slachtvee geslacht. Zij heeft Haar wijn gemengd; ook heeft Zij Haar tafel toegericht.
2A gante a goutaa: a uain leng a helta hi; a dohkan leng a bawl khinta.
3Zij heeft Haar dienstmaagden uitgezonden; Zij nodigt op de tinnen van de hoogten der stad:
3A nungakte a sawlkhe taa, khopi munsang penpente tungah a kikou a,
4Wie is slecht? Hij kere zich herwaarts! Tot de verstandeloze zegt Zij:
4Mi mawl peuhmah, hiai lamah hong kihei hen: theihsiamna neilou amah tungtang ahihleh, aman a kiangah,
5Komt, eet van Mijn brood, en drinkt van den wijn, dien Ik gemengd heb.
5Hongin, ka tanghou ne unla, ka helsa ka uain dawn un, a chi hi.
6Verlaat de slechtigheden, en leeft; en treedt in den weg des verstands.
6Pai khia unla, nou mi mawlte, hing un; theihsiamna lampi ah pai un.
7Wie den spotter tuchtigt, behaalt zich schande; en die den goddeloze bestraft, zijn schandvlek.
7Musitmi bawl hoihin amaha dingin zumhuaina a mu: huan kuapeuh migilou salin amah adingin minsiatna a mu.
8Bestraf den spotter niet, opdat hij u niet hate; bestraf den wijze, en hij zal u liefhebben.
8Musitmi sal dahin, nang a honho kha ding: mi pil salin, huan nang a honit ding.
9Leer den wijze, zo zal hij nog wijzer worden; onderwijs den rechtvaardige, zo zal hij in leer toenemen.
9Mi pil kiangah hilhna pe lechin, a pilzo lai dinga: mi diktat sinsakin,
10De vreze des HEEREN is het beginsel der wijsheid, en de wetenschap der heiligen is verstand.
10Toupa kihtak pilna bul ahi: mi siangthou theihna theihsiamna ahi.
11Want door Mij zullen uw dagen vermenigvuldigen, en de jaren des levens zullen u toegedaan worden.
11Kei jiakin na nite lah hihtam ahi dinga, na damsung kumte lah hihpun ahi ding hi.
12Indien gij wijs zijt, gij zijt wijs voor uzelven; en zijt gij een spotter, gij zult het alleen dragen.
12Na pil leh, nangmah adia pil na hi. Huan mi na muhsit leh, nang kian na po ding hi.
13Een zotte vrouw is woelachtig, de slechtigheid zelve, en weet niet met al.
13Numei hai a aphuai; mimawl ahia, bangmah a theikei.
14En zij zit aan de deur van haar huis, op een stoel, op de hoge plaatsen der stad;
14Huan a in konhkhak ah a tu a, khopi munsangtea tutphah tungah,
15Om te roepen degenen, die op den weg voorbijgaan, die hun paden recht maken, zeggende:
15A vial paite sam ding, a lampite ua pai jelte,
16Wie is slecht? Hij kere zich herwaarts; en tot den verstandeloze zegt zij:
16Mi mawlte, hiai laiah hongkihei heh: huan amah theihsiamna neilou tungtang ahihleh, aman a kiangah,
17De gestolen wateren zijn zoet, en het verborgen brood is liefelijk.
17Tui gukte a khuma, aguka tanghou nak a nuam hi, a chi.Himahleh aman huailaiah misite a om uh chi a theikei; a mi sapte Seol thuk ah a om uh chih.
18Maar hij weet niet, dat aldaar doden zijn; haar genoden zijn in de diepten der hel.
18Himahleh aman huailaiah misite a om uh chi a theikei; a mi sapte Seol thuk ah a om uh chih.