1Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
1Aw TOUPA kiangah kipahthu hilh un; amah tuh a hoih ngala: a chitna leng khantawnin a om ding ahi ngala.
2Dat zulks de bevrijden des HEEREN zeggen, die Hij van de hand der wederpartijders bevrijd heeft.
2TOUPA mi tatten huchibang gen uhen, doumi khut akipan a tatten.
3En die Hij uit de landen verzameld heeft, van het oosten en van het westen, van het noorden en van de zee.
3Gam teng akipan a pi khawma, suahlam leh tumlam, simlam leh mallam akipan tekhawngin.
4Die in de woestijn dwaalden, in een weg der wildernis, die geen stad ter woning vonden;
4Gamdaia gam keu lampi ah a vakvak ua; mihing omna khua himhim a mu kei uhi.
5Zij waren hongerig, ook dorstig; hun ziel was in hen overstelpt.
5Gilkial leh dangtakin a hinna uh a gilsung uah a bahta hi.
6Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, heeft Hij hen gered uit hun angsten;
6Huaitakin a buaina uah TOUPA a sam ua, aman a lungkhamna ua kipanin a humbitta.
7En Hij leidde hen op een rechten weg, om te gaan tot een stad ter woning.
7Mihing omna khuaa a pai theihna ding un, lampi tangtak ah a pikheta hi.
8Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen.
8Aw, mihingten TOUPA a chitna jiak leh, mihing tate tunga a thillamdang hihte jiakin phat himhim le u aw!
9Want Hij heeft de dorstige ziel verzadigd, en de hongerige ziel met goed vervuld;
9Aman hinna thil lunggulh mahmah tuh a taisakin, hinna gilkial tuh vahsak jel ngala.
10Die in duisternis en de schaduw des doods zaten, gebonden met verdrukking en ijzer;
10Mial nuaia leh sihna lima tu-a, gimthuakna leh sikkhau a hente mahmah;
11Omdat zij wederspannig waren geweest tegen Gods geboden, en den raad des Allerhoogsten onwaardiglijk verworpen hadden.
11Pathian thu tungahte a hel ua, Tungnungpen lunggel tuh a ngaihneu jiak un:
12Waarom Hij hun het hart door zwarigheid vernederd heeft; zij zijn gestruikeld, en er was geen helper.
12Aman a lungtang uh sepgimnain a minsakta a; a puk ua, panpihpa ding himhim lah a om ngal kei a.
13Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.
13Huai takin a buaina uah TOUPA a sam ua, aman a buaina ua kipan a pi khia a, a hennate uh a suktat sakta hi.
14Hij voerde hen uit de duisternis en de schaduw des doods, en Hij brak hun banden.
14Mial nuai akipan leh sihna lim akipan a pi khia a, a henna uh a suktat sakta hi.
15Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
15Aw, mihingten TOUPA a chitna jiakin leh, mihing tate tunga a thillamdang hihte jiakin phat himhim le u aw!
16Want Hij heeft de koperen deuren gebroken, en de ijzeren grendelen in stukken gehouwen.
16Aman dal kongkhakte tuh a chimsaka, a kalhna sik tawnte tuh a hihtanta ngala.
17De zotten worden om den weg hunner overtreding, en om hun ongerechtigheden geplaagd;
17Mi haite a tatlekna jiak un leh, a gitlouh-satlouhnate u jiakin a kihihgim nak uhi.
18Hun ziel gruwelde van alle spijze, en zij waren tot aan de poorten des doods gekomen.
18A hinna un nek theih chiteng a kiha; sihna kulh kongkhakte a naih jel uhi.
19Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.
19Huaitakin a buaina uah TOUPA a sam ua, aman a mangbatna ua kipanin a hondam jel hi.
20Hij zond Zijn woord uit, en heelde hen, en rukte hen uit hun kuilen.
20A thu tuh a sawl khia a, amau tuh a damsak jel hi, a mahthatna ding ua kipanin a humbit jel hi.
21Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen.
21Aw, mihingten TOUPA a chitna jiakin leh, mihing tate tunga a thillamdang hihte jiakinphat himhim leu aw!
22En dat zij lofofferen offeren, en met gejuich Zijn werken vertellen.
22Amau kipahthugen kithoihnate tuh lan uhenla, a thilhihte uh lasain hilh uhen.
23Die met schepen ter zee afvaren, handel doende op grote wateren;
23Tuipi-a long liana vapai suka, tui za tak tung khawnga na sem semten:
24Die zien de werken des HEEREN, en Zijn wonderwerken in de diepte.
24Huaiten TOUPA thilhihte leh, tui thupi-a a thillamdang hihte a mu jel uhi.
25Als Hij spreekt, zo doet Hij een stormwind opstaan, die haar golven omhoog verheft.
25Aman thu a pia a, huihpi a nungsaka, huaiin a tuikihawtte tuh a sangsak hi.
26Zij rijzen op naar den hemel; zij dalen neder tot in de afgronden; hun ziel versmelt van angst.
26Vanah a pai tou luamluam ua, thukpi ah a pai suk nawn luamluam jel uhi: mangbatna jiakin a hinna uh a zulbei jel hi.
27Zij dansen en waggelen als een dronken man, en al hun wijsheid wordt verslonden.
27Zukham bangin a sawi hoihoi ua, a tuan loklok ua, omdan ding himhim a theikei nak uhi.
28Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, zo voerde Hij hen uit hun angsten.
28Huaitakin a buaina uah TOUPA a sam ua, aman a mangbatna ua kipanin a pi jel hi.
29Hij doet de storm stilstaan, zodat hun golven stilzwijgen.
29Huihpi a daisak duama, huchiin a tuikihawtte a dai duam jel hi.
30Dan zijn zij verblijd, omdat zij gestild zijn, en dat Hij hen tot de haven hunner begeerte geleid heeft.
30Huan, a daihtak jiakin a kipak ua; huchiin aman a omna ding uh longkhawlna ah a pi tung jel hi.
31Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen.
31Aw, mihingten TOUPA a chitna jiakin leh, mihing tate tunga a thillamdang hihte jiakin phat mahmah le u-aw!
32En Hem verhogen in de gemeente des volks, en in het gestoelte der oudsten Hem roemen.
32Amau tuh mite kikhopna ah amah phat uhenla, upate tutana ah phat uhen.
33Hij stelt de rivieren tot een woestijn, en watertochten tot dorstig land.
33Aman luipite tuh gamdai a suaksak jela, tuinakte leng lei keu a suaksak jel hi.
34Het vruchtbaar land tot zouten grond, om de boosheid dergenen, die daarin wonen.
34Gam hoih tuh gam keu mah leng a suaksak jel, a sunga omte genhak jiakin.
35Hij stelt de woestijn tot een waterpoel, en het dorre land tot watertochten.
35Gamdai tuh dilin a suaksak jela, gam keu leng tuinak a suaksak jel hi.
36En Hij doet de hongerigen aldaar wonen, en zij stichten een stad ter woning;
36Huaiah gilkialte a omsaka, omna ding khua a bawl ua.
37En bezaaien akkers, en planten wijngaarden, die inkomende vrucht voortbrengen.
37Loute a neih ua, grep huante a bawl ua, a gah hong pungte a muh theihna ding un.
38En Hij zegent hen, zodat zij zeer vermenigvuldigen, en hun vee vermindert Hij niet.
38Amau tuh vual a jawla, huchiin nakpi taka hihpunin a om ua; a gante uh a kiam a phal kei hi.
39Daarna verminderen zij, en komen ten onder, door verdrukking, kwaad en droefenis.
39Huan, nuaisiahte, gimthuaknate, lungkhamna te jiakin a kiamta hiaihiai ua, a kun ngiungiauta leuleu uhi.
40Hij stort verachting uit over de prinsen, en doet hen dwalen in het woeste, waar geen weg is.
40Aman miliante tungah muhsitna a sungbuaa, gamdai, lampi himhim omlouhna ah a vak saksaka.
41Maar Hij brengt den nooddruftige uit de verdrukking in een hoog vertrek, en maakt de huisgezinnen als kudden.
41Himahleh gentheite tuh gimthuakna akipanin mun sangah a khatou hi, gan hon bangin inkuanpihte asiamsak hi.
42De oprechten zien het, en zijn verblijd, maar alle ongerechtigheid stopt haar mond.
42Mi diktatten huai a mu ding ua, a kipak ding uh; thulimlouhna tengtengin a kam a hum ding hi.Kuapeuh pilin huaite a kem hoih ding ua, TOUPA chitnate a ngaihtuah ding uhi.
43Wie is wijs? Die neme deze dingen waar; en dat zij verstandelijk letten op de goedertierenheden des HEEREN.
43Kuapeuh pilin huaite a kem hoih ding ua, TOUPA chitnate a ngaihtuah ding uhi.