1Ziet, dat alles heeft mijn oog gezien, mijn oor gehoord en verstaan.
1Iată, ochiul meu a văzut toate acestea, urechea mea a auzit şi a luat seama.
2Gelijk gijlieden het weet, weet ik het ook; ik zwicht niet voor u.
2Ce ştiţi voi, ştiu şi eu, nu sînt mai pe jos decît voi.
3Maar ik zal tot den Almachtige spreken, en ben belust mij te verdedigen voor God.
3Dar vreau să vorbesc acum Celui Atotputernic, vreau să-mi apăr pricina înaintea lui Dumnezeu.
4Want gewisselijk, gij zijt leugenstoffeerders; gij allen zijt nietige medicijnmeesters.
4Căci voi sînteţi nişte făuritori de minciuni, sînteţi cu toţii nişte doftori de nimic.
5Och, of gij gans stilzweegt! Dat zou ulieden voor wijsheid wezen.
5O, de aţi fi tăcut, ce înţelepciune aţi fi arătat!
6Hoort toch mijn verdediging, en merkt op de twistingen mijner lippen.
6Acum, ascultaţi, vă rog, apărarea mea, şi luaţi aminte la răspunsul buzelor mele!
7Zult gij voor God onrecht spreken, en zult gij voor Hem bedriegerij spreken?
7Vreţi să vorbiţi lucruri nedrepte din dragoste pentru Dumnezeu? Şi să spuneţi minciuni, ca să -L apăraţi?
8Zult gij Zijn aangezicht aannemen? Zult gij voor God twisten?
8Vreţi să ţineţi cu El şi să faceţi pe apărătorii lui Dumnezeu?
9Zal het goed zijn, als Hij u zal onderzoeken? Zult gij met Hem spotten, gelijk men met een mens spot?
9Dacă vă va cerceta El, va găsi bine oare? Sau vreţi să -L înşelaţi cum înşelaţi pe un om?
10Hij zal u gewisselijk bestraffen, zo gij in het verborgene het aangezicht aanneemt.
10Nu, nu; ci El vă va osîndi, dacă în ascuns nu lucraţi decît părtinindu -L pe El.
11Zal u niet Zijn hoogheid verschrikken, en Zijn vreze over u vallen?
11Nu vă înfricoşează măreţia Lui? Şi nu cade groaza Lui peste voi?
12Uw gedachtenissen zijn gelijk as, uw hoogten als hoogten van leem.
12Părerile voastre sînt păreri de cenuşă, întăriturile voastre sînt întărituri de lut.
13Houdt stil van mij, opdat ik spreke, en er ga over mij, wat het zij.
13Tăceţi, lăsaţi-mă, vreau să vorbesc! Întîmplă-mi-se ce mi s'ar întîmpla.
14Waarom zou ik mijn vlees in mijn tanden nemen, en mijn ziel in mijn hand stellen?
14Îmi voi lua carnea în dinţi, şi îmi voi pune viaţa în joc.
15Ziet, zo Hij mij doodde, zou ik niet hopen? Evenwel zal ik mijn wegen voor Zijn aangezicht verdedigen.
15Da, mă va ucide: n'am nimic de nădăjduit; dar îmi voi apăra purtarea în faţa Lui.
16Ook zal Hij mij tot zaligheid zijn; maar een huichelaar zal voor Zijn aangezicht niet komen.
16Chiar şi lucrul acesta poate sluji la scăparea mea, căci un nelegiuit nu îndrăzneşte să vină înaintea Lui.
17Hoort naarstiglijk mijn rede, en mijn aanwijzing met uw oren.
17Ascultaţi, ascultaţi cuvintele mele, luaţi aminte la cele ce voi spune.
18Ziet nu, ik heb het recht ordentelijk gesteld; ik weet, dat ik rechtvaardig zal verklaard worden.
18Iată-mă sînt gata să-mi apăr pricina, căci ştiu că am dreptate.
19Wie is hij, die met mij twist? Wanneer ik nu zweeg, zo zou ik den geest geven.
19Are cineva ceva de spus împotriva mea? Atunci tac, şi vreau să mor.
20Alleenlijk doe twee dingen niet met mij; dan zal ik mij van Uw aangezicht niet verbergen.
20Numai două lucruri fă-mi, şi nu mă voi ascunde de Faţa Ta:
21Doe Uw hand verre van op mij, en Uw verschrikking make mij niet verbaasd.
21Trage-Ţi mîna de pe mine, şi nu mă mai turbura cu groaza Ta.
22Roep dan, en ik zal antwoorden; of ik zal spreken, en geef mij antwoord.
22Apoi cheamă-mă şi-Ţi voi răspunde; sau lasă-mă să vorbesc eu, şi răspunde-mi Tu!
23Hoeveel misdaden en zonden heb ik? Maak mijn overtreding en mijn zonden mij bekend.
23Cîte fărădelegi şi păcate am făcut? Arată-mi călcările de lege şi păcatele mele.
24Waarom verbergt Gij Uw aangezicht, en houdt mij voor Uw vijand?
24Pentru ce Îţi ascunzi Faţa, şi mă iei drept vrăjmaş?
25Zult Gij een gedreven blad verbrijzelen, en zult Gij een drogen stoppel vervolgen?
25Vrei să loveşti o frunză suflată de vînt? Vrei să urmăreşti un pai uscat?
26Want Gij schrijft tegen mij bittere dingen; en Gij doet mij erven de misdaden mijner jonkheid.
26Pentruce să mă loveşti cu suferinţe amare, şi să mă pedepseşti pentru greşeli din tinereţă?
27Gij legt ook mijn voeten in den stok, en neemt waar al mijn paden; Gij drukt U in de wortelen mijner voeten,
27Pentru ce să-mi pui picioarele în butuci, să-mi pîndeşti toate mişcările, să pui hotar paşilor mei,
28En hij veroudert als een verrotting, als een kleed, dat de mot opeet.
28cînd trupul meu cade în putrezire ca o haină mîncată de molii?