Dutch Staten Vertaling

Romanian: Cornilescu

Proverbs

15

1Een zacht antwoord keert de grimmigheid af; maar een smartend woord doet den toorn oprijzen.
1Un răspuns blînd potoleşte mînia, dar o vorbă aspră aţîţă mînia.
2De tong der wijzen maakt de wetenschap goed; maar de mond der zotten stort overvloediglijk dwaasheid uit.
2Limba înţelepţilor dă ştiinţă plăcută, dar gura nesocotiţilor împroaşcă nebunie. -
3De ogen des HEEREN zijn in alle plaatsen, beschouwende de kwaden en de goeden.
3Ochii Domnului sînt în orice loc, ei văd pe cei răi şi pe cei buni. -
4De medicijn der tong is een boom des levens; maar de verkeerdheid in dezelve is een breuk in den geest.
4Limba dulce este un pom de viaţă, dar limba stricată zdrobeşte sufletul. -
5Een dwaas zal de tucht zijns vaders versmaden; maar die de bestraffing waarneemt, zal kloekzinniglijk handelen.
5Nesocotitul dispreţuieşte învăţătura tatălui său, dar cine ia seama la mustrare ajunge înţelept. -
6In het huis des rechtvaardigen is een grote schat; maar in des goddelozen inkomst is beroerte.
6În casa celui neprihănit este mare belşug, dar în cîştigurile celui rău este turburare. -
7De lippen der wijzen zullen de wetenschap uitstrooien; maar het hart der zotten niet alzo.
7Buzele înţelepţilor samănă ştiinţa, dar inima celor nesocotiţi este stricată. -
8Het offer der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar het gebed der oprechten is Zijn welgevallen.
8Jertfa celor răi este o scîrbă înaintea Domnului, dar rugăciunea celor fără prihană Îi este plăcută. -
9De weg der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar dien, die de gerechtigheid najaagt, zal Hij liefhebben.
9Calea celui rău este urîtă Domnului, dar El iubeşte pe cel ce umblă după neprihănire. -
10De tucht is onaangenaam voor dengene die het pad verlaat; en die de bestraffing haat, zal sterven.
10Cine părăseşte cărarea este aspru pedepsit, şi cine urăşte mustrarea va muri. -
11De hel en het verderf zijn voor den HEERE; hoeveel te meer de harten van des mensenkinderen?
11Locuinţa morţilor şi Adîncul sînt cunoscute Domnului, cu cît mai mult inimile oamenilor! -
12De spotter zal niet liefhebben, die hem bestraft; hij zal niet gaan tot de wijzen.
12Batjocoritorului nu -i place să fie mustrat, de aceea nu se duce la cei înţelepţi. -
13Een vrolijk hart zal het aangezicht blijde maken; maar door de smart des harten wordt de geest verslagen.
13O inimă veselă înseninează faţa; dar cînd inima este tristă, duhul este mîhnit. -
14Een verstandig hart zal de wetenschap opzoeken; maar de mond der zotten zal met dwaasheid gevoed worden.
14Inima celor pricepuţi caută ştiinţa, dar gura nesocotiţilor găseşte plăcere în nebunie. -
15Al de dagen des bedrukten zijn kwaad; maar een vrolijk hart is een gedurige maaltijd.
15Toate zilele celui nenorocit sînt rele, dar cel cu inima mulţămită are un ospăţ necurmat. -
16Beter is weinig met de vreze des HEEREN, dan een grote schat, en onrust daarbij.
16Mai bine puţin, cu frică de Domnul, de cît o mare bogăţie, cu turburare! -
17Beter is een gerecht van groen moes, waar ook liefde is, dan een gemeste os, en haat daarbij.
17Mai bine un prînz de verdeţuri, şi dragoste, de cît un bou îngrăşat, şi ură. -
18Een grimmig man zal gekijf verwekken; maar de lankmoedige zal den twist stillen.
18Un om iute la mînie stîrneşte certuri, dar cine este încet la mînie potoleşte neînţelegerile. -
19De weg des luiaards is als een doornheg; maar het pad der oprechten is wel gebaand.
19Drumul leneşului este ca un hăţiş de spini, dar cărarea celor fără prihană este netezită. -
20Een wijs zoon zal den vader verblijden; maar een zot mens veracht zijn moeder.
20Un fiu înţelept este bucuria tatălui său, dar un om nesocotit dispreţuieşte pe mamă-sa. -
21De dwaasheid is den verstandeloze blijdschap; maar een man van verstand zal recht wandelen.
21Nebunia este o bucurie pentru cel fără minte, dar un om priceput merge pe drumul cel drept. -
22De gedachten worden vernietigd, als er geen raad is; maar door veelheid der raadslieden zal elkeen bestaan.
22Planurile nu izbutesc, cînd lipseşte o adunare care să chibzuiască, dar izbutesc cînd sînt mulţi sfetnici. -
23Een man heeft blijdschap in het antwoord zijns monds; en hoe goed is een woord op zijn tijd!
23Omul are bucurie să dea un răspuns cu gura lui, şi ce bună este o vorbă spusă la vreme potrivită! -
24De weg des levens is den verstandige naar boven; opdat hij afwijke van de hel, beneden.
24Pentru cel înţelept cărarea vieţii duce în sus, ca să -l abată de la locuinţa morţilor, care este jos. -
25Het huis der hovaardigen zal de HEERE afrukken; maar de landpale der weduwe zal Hij vastzetten.
25Domnul surpă casa celor mîndri, dar întăreşte hotarele văduvei. -
26Des bozen gedachten zijn den HEERE een gruwel; maar der reinen zijn liefelijke redenen.
26Gîndurile rele sînt urîte Domnului, dar cuvintele prietenoase sînt curate înaintea Lui. -
27Die gierigheid pleegt, beroert zijn huis; maar die geschenken haat, zal leven.
27Cel lacom de cîştig îşi turbură casa, dar cel ce urăşte mita va trăi. -
28Het hart des rechtvaardigen bedenkt zich, om te antwoorden; maar de mond der goddelozen zal overvloediglijk kwade dingen uitstorten.
28Inima celui neprihănit se gîndeşte ce să răspundă, dar gura celor răi împroaşcă răutăţi. -
29De HEERE is ver van de goddelozen; maar het gebed der rechtvaardigen zal Hij verhoren.
29Domnul Se depărtează de cei răi, dar ascultă rugăciunea celor neprihăniţi. -
30Het licht der ogen verblijdt het hart; een goed gerucht maakt het gebeente vet.
30O privire prietenoasă înveseleşte inima, o veste bună întăreşte oasele. -
31Het oor, dat de bestraffing des levens hoort, zal in het midden der wijzen vernachten.
31Urechea care ia aminte la învăţăturile cari duc la viaţă, locuieşte în mijlocul înţelepţilor. -
32Die de tucht verwerpt, die versmaadt zijn ziel; maar die de bestraffing hoort, krijgt verstand.
32Cel ce leapădă certarea îşi dispreţuieşte sufletul, dar cel ce ascultă mustrarea capătă pricepere. -
33De vreze des HEEREN is de tucht der wijsheid; en de nederigheid gaat voor de eer.
33Frica de Domnul este şcoala înţelepciunii, şi smerenia merge înaintea slavei. -