1Als gij aangezeten zult zijn om met een heerser te eten, zo zult gij scherpelijk letten op dengene, die voor uw aangezicht is.
1Dacă stai la masă la unul din cei mari, ia seama ce ai dinainte:
2En zet een mes aan uw keel, indien gij een gulzig mens zijt;
2pune-ţi un cuţit în gît, dacă eşti prea lacom.
3Laat u niet gelusten zijner smakelijke spijzen, want het is een leugenachtig brood.
3Nu pofti mîncările lui alese, căci sînt o hrană înşelătoare.
4Vermoei u niet om rijk te worden; sta af van uw vernuft.
4Nu te chinui ca să te îmbogăţeşti, nu-ţi pune priceperea în aceasta.
5Zult gij uw ogen laten vliegen op hetgeen niets is? Want het zal zich gewisselijk vleugelen maken gelijk een arend, die naar den hemel vliegt.
5Abia ţi-ai aruncat ochii spre ea şi nu mai este; căci bogăţia îşi face aripi, şi, ca vulturul, îşi ia sborul spre ceruri.
6Eet het brood niet desgenen, die boos is van oog, en wees niet belust op zijn smakelijke spijzen;
6Nu mînca pînea celui pismaş, şi nu pofti mîncările lui alese,
7Want gelijk hij bedacht heeft in zijn ziel, alzo zal hij tot u zeggen: Eet en drink! maar zijn hart is niet met u;
7căci el este ca unul care îşi face socotelile în suflet. ,,Mănîncă şi bea``, îţi va zice el; dar inima lui nu este cu tine.
8Uw bete, die gij gegeten hebt, zoudt gij uitspuwen; en gij zoudt uw liefelijke woorden verderven.
8Bucata pe care ai mîncat -o, o vei vărsa, şi cuvintele plăcute pe cari le vei spune, sînt perdute.
9Spreek niet voor het oor van een zot, want hij zou het verstand uwer woorden verachten.
9Nu vorbi la urechea celui nebun, căci el nesocoteşte cuvintele tale înţelepte.
10Zet de oude palen niet terug; en kom op de akkers der wezen niet;
10Nu muta hotarul văduvei, şi nu intra în ogorul orfanilor,
11Want hun Verlosser is sterk; Die zal hun twistzaak tegen u twisten.
11căci răzbunătorul lor este puternic: El le va apăra pricina împotriva ta.
12Begeef uw hart tot de tucht, en uw oren tot de redenen der wetenschap.
12Deschide-ţi inima la învăţătură, şi urechile la cuvintele ştiinţei.
13Weer de tucht van den jongen niet; als gij hem met de roede zult slaan, zal hij niet sterven.
13Nu cruţa copilul de mustrare, căci dacă -l vei lovi cu nuiaua, nu va muri.
14Gij zult hem met de roede slaan, en zijn ziel van de hel redden.
14Lovindu -l cu nuiaua, îi scoţi sufletul din locuinţa morţilor.
15Mijn zoon! zo uw hart wijs is, mijn hart zal blijde zijn, ja, ik.
15Fiule, dacă-ţi va fi inima înţeleaptă, inima mea se va bucura;
16En mijn nieren zullen van vreugde opspringen, als uw lippen billijkheden spreken zullen.
16şi lăuntrul meu se va veseli, cînd buzele tale vor spune ce este bine.
17Uw hart zij niet nijdig over de zondaren; maar zijt ten allen dage in de vreze des HEEREN.
17Să nu-ţi pizmuiască inima pe cei păcătoşi, ci să aibă totdeauna frică de Domnul;
18Want zekerlijk, er is een beloning; en uw verwachting zal niet afgesneden worden.
18căci este o răsplată, şi nu ţi se va tăia nădejdea.
19Hoor gij, mijn zoon! en word wijs, en richt uw hart op den weg.
19Ascultă, fiule, şi fii înţelept; îndreaptă-ţi inima pe calea cea dreaptă.
20Zijt niet onder de wijnzuipers, noch onder de vleesvreters;
20Nu fi printre ceice beau vin, nici printre ceice se îmbuibează cu carne.
21Want een zuiper en vraat zal arm worden; en de sluimering doet verscheurde klederen dragen.
21Căci beţivul şi cel ce se dedă la îmbuibare sărăcesc, şi aţipirea te face să porţi zdrenţe.
22Hoor naar uw vader, die u gewonnen heeft; en veracht uw moeder niet, als zij oud geworden is.
22Asculă pe tatăl tău, care te -a născut, şi nu nesocoti pe mamă-ta, cînd a îmbătrînit.
23Koop de waarheid, en verkoop ze niet, mitsgaders wijsheid, en tucht, en verstand.
23Cumpără adevărul, şi nu -l vinde, înţelepciunea, învăţătura şi priceperea.
24De vader des rechtvaardigen zal zich zeer verheugen; en die een wijzen zoon gewint, zal zich over hem verblijden.
24Tatăl celui neprihănit se veseleşte, şi cel ce dă naştere unui înţelept se bucură.
25Laat uw vader zich verblijden, ook uw moeder; en laat haar zich verheugen, die u gebaard heeft.
25Să se bucure tatăl tău şi mama ta, să se veselească cea care te -a născut.
26Mijn zoon! geef mij uw hart, en laat uw ogen mijn wegen bewaren.
26Fiule, dă-mi inima ta, şi să găsească plăcere ochii tăi în căile Mele.
27Want een hoer is een diepe gracht, en een vreemde vrouw is een enge put.
27Căci curva este o groapă adîncă, şi străina o fîntînă strîmtă.
28Ook loert zij als een rover; en zij vermenigvuldigt de trouwelozen onder de mensen.
28Ea pîndeşte ca un hoţ, şi măreşte între oameni numărul celor stricaţi.
29Bij wien is wee? bij wien och arme? bij wien gekijf? bij wien het beklag? bij wien wonden zonder oorzaak? bij wien de roodheid der ogen?
29Ale cui sînt vaietele? Ale cui sînt oftările? Ale cui sînt neînţelegerile? Ale cui sînt plîngerile? Ale cui sînt rănirile fără pricină? Ai cui sînt ochii roşi?
30Bij degenen, die bij den wijn vertoeven; bij degenen, die komen om gemengde drank na te zoeken.
30Ale celor ce întîrzie la vin, şi se duc să golească paharul cu vin amestecat.
31Zie den wijn niet aan, als hij zich rood vertoont, als hij in den beker zijn verve geeft, als hij recht opgaat;
31Nu te uita la vin cînd curge roş şi face mărgăritare în pahar; el alunecă uşor,
32In zijn einde zal hij als een slang bijten, en steken als een adder.
32dar pe urmă ca un şarpe muşcă şi înţeapă ca un basilisc.
33Uw ogen zullen naar vreemde vrouwen zien, en uw hart zal verkeerdheden spreken.
33Ochii ţi se vor uita după femeile altora, şi inima îţi va vorbi prostii.
34En gij zult zijn, gelijk een, die in het hart van de zee slaapt; en gelijk een, die in het opperste van den mast slaapt.
34Vei fi ca un om culcat în mijlocul mării, ca un om culcat pe vîrful unui catarg.
35Men heeft mij geslagen, zult gij zeggen, ik ben niet ziek geweest; men heeft mij gebeukt, ik heb het niet gevoeld; wanneer zal ik opwaken? Ik zal hem nog meer zoeken!
35,,M'a lovit... dar nu mă doare!... M'a bătut... dar nu simt nimic! Cînd... mă voi trezi? Mai vreau vin!``