Dutch Staten Vertaling

Romanian: Cornilescu

Proverbs

9

1De opperste Wijsheid heeft Haar huis gebouwd; Zij heeft Haar zeven pilaren gehouwen.
1Înţelepciunea şi -a zidit casa, şi -a tăiat cei şapte stîlpi.
2Zij heeft Haar slachtvee geslacht. Zij heeft Haar wijn gemengd; ook heeft Zij Haar tafel toegericht.
2Şi -a junghiat vitele, şi -a amestecat vinul, şi -a pus masa.
3Zij heeft Haar dienstmaagden uitgezonden; Zij nodigt op de tinnen van de hoogten der stad:
3Şi -a trimes slujnicele, şi strigă, de pe... vîrful înălţimilor cetăţii:
4Wie is slecht? Hij kere zich herwaarts! Tot de verstandeloze zegt Zij:
4,,Cine este prost, să vină încoace!`` Celor lipsiţi de pricepere le zice:
5Komt, eet van Mijn brood, en drinkt van den wijn, dien Ik gemengd heb.
5,,Veniţi de mîncaţi din pînea mea, şi beţi din vinul pe care l-am amestecat!
6Verlaat de slechtigheden, en leeft; en treedt in den weg des verstands.
6Lăsaţi prostia, şi veţi trăi, şi umblaţi pe calea priceperii!``
7Wie den spotter tuchtigt, behaalt zich schande; en die den goddeloze bestraft, zijn schandvlek.
7Celce mustră pe un batjocoritor îşi trage dispreţ, şi celce caută să îndrepte pe cel rău se alege cu ocară.
8Bestraf den spotter niet, opdat hij u niet hate; bestraf den wijze, en hij zal u liefhebben.
8Nu mustra pe cel batjocoritor, ca să nu te urască; mustră pe cel înţelept, şi el te va iubi!
9Leer den wijze, zo zal hij nog wijzer worden; onderwijs den rechtvaardige, zo zal hij in leer toenemen.
9Dă înţeleptului, şi se va face şi mai înţelept; învaţă pe cel neprihănit, şi va învăţa şi mai mult!
10De vreze des HEEREN is het beginsel der wijsheid, en de wetenschap der heiligen is verstand.
10Începutul înţelepciunii este frica de Domnul; şi ştiinţa sfinţilor, este priceperea.
11Want door Mij zullen uw dagen vermenigvuldigen, en de jaren des levens zullen u toegedaan worden.
11Prin mine ţi se vor înmulţi zilele, şi ţi se vor mări anii vieţii tale.
12Indien gij wijs zijt, gij zijt wijs voor uzelven; en zijt gij een spotter, gij zult het alleen dragen.
12Dacă eşti înţelept, pentru tine eşti înţelept; dacă eşti batjocoritor, tu singur vei suferi.
13Een zotte vrouw is woelachtig, de slechtigheid zelve, en weet niet met al.
13Nebunia este o femeie gălăgioasă, proastă şi care nu ştie nimic.
14En zij zit aan de deur van haar huis, op een stoel, op de hoge plaatsen der stad;
14Ea şade totuş la uşa casei sale, pe un scaun, pe înălţimile cetăţii,
15Om te roepen degenen, die op den weg voorbijgaan, die hun paden recht maken, zeggende:
15ca să strige la trecătorii, cari merg pe calea cea dreaptă:
16Wie is slecht? Hij kere zich herwaarts; en tot den verstandeloze zegt zij:
16,,Cine este prost, să vină aici!`` Iar celui fără minte îi zice:
17De gestolen wateren zijn zoet, en het verborgen brood is liefelijk.
17,,Apele furate sînt dulci, şi pînea luată pe ascuns este plăcută!``
18Maar hij weet niet, dat aldaar doden zijn; haar genoden zijn in de diepten der hel.
18El nu ştie că acolo sînt morţii, şi că oaspeţii ei sînt în văile locuinţei morţilor.