1Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
1Ferice de cei fără prihană în calea lor, cari umblă întotdeauna după Legea Domnului!
2Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
2Ferice de ceice păzesc poruncile Lui, cari -L caută din toată inima lor,
3Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
3cari nu săvîrşesc nicio nelegiuire, şi umblă în căile Lui!
4HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
4Tu ai dat poruncile Tale ca să fie păzite cu sfinţenie.
5Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
5O, de ar ţinti căile mele la păzirea orînduirilor Tale!
6Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
6Atunci nu voi roşi de ruşine, la vederea tuturor poruncilor Tale!
7Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
7Te voi lăuda cu inimă neprihănită, cînd voi învăţa legile dreptăţii Tale.
8Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
8Vreau să păzesc orînduirile Tale: nu mă părăsi de tot!
9Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
9Cum îşi va ţinea tînărul curată cărarea? Îndreptîndu-se după Cuvîntul Tău.
10Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
10Te caut din toată inima mea; nu mă lăsa să mă abat dela poruncile Tale.
11Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
11Strîng Cuvîntul Tău în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva Ta!
12HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
12Binecuvîntat să fii Tu, Doamne! Învaţă-mă orînduirile Tale!
13Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
13Cu buzele mele vestesc toate hotărîrile gurii Tale.
14Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
14Cînd urmez învăţăturile Tale, mă bucur de parc'aş avea toate comorile.
15Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
15Mă gîndesc adînc la poruncile Tale, şi cărările Tale le am supt ochi.
16Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
16Mă desfătez în orînduirile Tale, şi nu uit Cuvîntul Tău.
17Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
17Fă bine robului Tău, ca să trăiesc şi să păzesc Cuvîntul Tău!
18Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
18Deschide-mi ochii, ca să văd lucrurile minunate ale Legii Tale!
19Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
19Sînt un străin pe pămînt: nu-mi ascunde poruncile Tale!
20Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
20Totdeauna mi se topeşte sufletul de dor după legile tale.
21Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
21Tu mustri pe cei îngîmfaţi, pe blestemaţii aceştia, cari se rătăcesc de la poruncile Tale.
22Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
22Ridică de peste mine ocara şi dispreţul! Căci păzesc învăţăturile Tale.
23Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
23Să tot stea voevozii şi să vorbească împotriva mea: robul tău cugetă adînc la orînduirile Tale.
24Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
24Învăţăturile Tale sînt desfătarea mea şi sfătuitorii mei.
25Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
25Sufletul meu este lipit de ţărînă: înviorează-mă, după făgăduinţa Ta!
26Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
26Eu îmi istorisesc căile, şi Tu mă asculţi: învaţă-mă orînduirile Tale!
27Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
27Fă-mă să pricep calea poruncilor Tale, şi voi cugeta la lucrurile Tale cele minunate.
28Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
28Îmi plînge sufletul de durere: ridică-mă după Cuvîntul Tău!
29Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
29Depărtează-mă de calea necredincioşiei către Tine, şi dă-mi îndurarea ta, ca să urmez Legea Ta!
30Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
30Aleg calea adevărului, pun legile Tale supt ochii mei.
31Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
31Mă ţin de învăţăturile Tale, Doamne, nu mă lăsa de ruşine!
32Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
32Alerg pe calea poruncilor Tale, căci îmi scoţi inima la larg.
33He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
33Învaţă-mă, Doamne, calea orînduirilor Tale, ca s'o ţin pînă în sfîrşit!
34Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
34Dă-mi pricepere, ca să păzesc Legea Ta şi s'o ţin din toată inima mea!
35Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
35Povăţuieşte-mă pe cărarea poruncilor Tale, căci îmi place de ea.
36Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
36Pleacă-mi inima spre învăţăturile Tale, şi nu spre cîştig!
37Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
37Abate-mi ochii dela vederea lucrurilor deşarte, înviorează-mă în calea Ta!
38Bevestig Uw toezeggingen aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
38Împlineşte-Ţi făgăduinţa faţă de robul Tău, făgăduinţa făcută pentru cei ce se tem de Tine!
39Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
39Depărtează dela mine ocara de care mă tem! Căci judecăţile Tale sînt pline de bunătate.
40Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
40Iată, doresc să împlinesc poruncile Tale: fă-mă să trăiesc în neprihănirea cerută de Tine!
41Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
41Să vină, Doamne, îndurarea Ta peste mine, mîntuirea Ta, după făgăduinţa Ta!
42Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
42Şi atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocoreşte, căci mă încred în Cuvîntul Tău.
43En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
43Nu lua de tot din gura mea cuvîntul adevărului! Căci nădăjduiesc în judecăţile Tale.
44Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
44Voi păzi Legea Ta necurmat, totdeauna şi pe vecie.
45En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
45Voi umbla în loc larg, căci caut poruncile Tale.
46Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
46Voi vorbi despre învăţăturile Tale înaintea împăraţilor, şi nu-mi va roşi obrazul.
47En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
47Mă desfătez în poruncile Tale, căci le iubesc.
48En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
48Îmi întind mînile spre poruncile Tale, pe cari le iubesc, şi vreau să mă gîndesc adînc la orînduirile Tale.
49Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
49Adu-Ţi aminte de făgăduinţa dată robului Tău, în care m'ai făcut să-mi pun nădejdea!
50Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
50Aceasta este mîngîierea mea în necazul meu: că făgăduinţa Ta îmi dă iarăş viaţă.
51De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
51Nişte îngîmfaţi mi-aruncă batjocuri; totuş eu nu mă abat dela Legea Ta.
52Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
52Mă gîndesc la judecăţile Tale de odinioară, Doamne, şi mă mîngîi.
53Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
53M'apucă o mînie aprinsă la vederea celor răi, cari părăsesc Legea Ta.
54Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
54Orînduirile Tale sînt prilejul cîntărilor mele, în casa pribegiei mele.
55HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
55Noaptea îmi aduc aminte de Numele Tău, Doamne, şi păzesc Legea Ta.
56Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
56Aşa mi se cuvine, căci păzesc poruncile Tale.
57Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
57Partea mea, Doamne, o spun, este să păzesc cuvintele Tale.
58Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
58Te rog din toată inima mea: ai milă de mine, după făgăduinţa Ta!
59Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
59Mă gîndesc la căile mele, şi îmi îndrept picioarele spre învăţăturile Tale.
60Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
60Mă grăbesc, şi nu preget să păzesc poruncile Tale.
61De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
61Cursele celor răi mă înconjoară, dar nu uit Legea Ta.
62Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
62Mă scol la miezul nopţii să Te laud pentru judecăţile Tale cele drepte.
63Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
63Sînt prieten cu toţi cei ce se tem de Tine, şi cu cei ce păzesc poruncile Tale.
64HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
64Pămîntul, Doamne, este plin de bunătatea Ta; învaţă-mă orînduirile Tale!
65Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
65Tu faci bine robului Tău, Doamne, după făgăduinţa Ta.
66Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
66Învaţă-mă să am înţelegere şi pricepere, căci cred în poruncile Tale.
67Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
67Pînă ce am fost smerit, rătăceam; dar acum păzesc Cuvîntul Tău.
68Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
68Tu eşti bun şi binefăcător: învaţă-mă orînduirile tale!
69De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
69Nişte îngîmfaţi urzesc neadevăruri împotriva mea; dar eu păzesc din toată inima mea poruncile Tale.
70Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
70Inima lor este nesimţitoare ca grăsimea: dar eu mă desfătez în Legea Ta.
71Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
71Este spre binele meu că m'ai smerit, ca să învăţ orînduirile Tale.
72De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
72Mai mult preţuieşte pentru mine legea gurii Tale, decît o mie de lucruri de aur şi de argint.
73Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
73Mîinile Tale m'au făcut, şi m'au întocmit; dă-mi pricepere, ca să învăţ poruncile Tale!
74Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
74Cei ce se tem de Tine mă văd şi se bucură, căci nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.
75Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
75Ştiu, Doamne, că judecăţile Tale sînt drepte: din credincioşie m'ai smerit.
76Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
76Fă ca bunătatea Ta să-mi fie mîngîierea, cum ai făgăduit robului Tău!
77Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
77Să vină peste mine îndurările Tale, ca să trăiesc, căci Legea Ta este desfătarea mea.
78Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
78Să fie înfruntaţi îngîmfaţii cari mă asupresc fără temei! Căci eu mă gîndesc adînc la poruncile Tale.
79Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
79Să se întoarcă la mine, cei ce se tem de Tine, şi cei ce cunosc învăţăturile Tale!
80Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
80Inima să-mi fie neîmpărţită în orînduirile Tale, ca să nu fiu dat de ruşine!
81Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
81Îmi tînjeşte sufletul după mîntuirea Ta: nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
82Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
82Mi se topesc ochii după făgăduinţa Ta, şi zic: ,,Cînd mă vei mîngîia?``
83Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
83Căci am ajuns ca un burduf pus în fum; totuş nu uit orînduirile Tale.
84Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
84Care este numărul zilelor robului Tău? Cînd vei pedepsi pe cei ce mă prigonesc?
85De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
85Nişte îngîmfaţi sapă gropi înaintea mea; nu lucrează după Legea ta.
86Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
86Toate poruncile tale nu sînt decît credincioşie; ei mă prigonesc fără temei: ajută-mă!
87Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
87Gata, gata să mă doboare şi să mă prăpădească, dar eu nu părăsesc poruncile Tale.
88Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
88Înviorează-mă după bunătatea Ta, ca să păzesc învăţăturile gurii Tale!
89Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
89Cuvîntul Tău, Doamne, dăinuieşte în veci în ceruri.
90Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
90Credincioşia ta ţine din neam în neam; Tu ai întemeiat pămîntul, şi el rămîne tare.
91Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
91După legile Tale stă în picioare totul astăzi, căci toate lucrurile Îţi sînt supuse.
92Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
92Dacă n'ar fi fost Legea Ta desfătarea mea, aş fi pierit în ticăloşia mea.
93Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
93Niciodată nu voi uita poruncile Tale, căci prin ele mă înviorezi.
94Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
94Al Tău sînt: mîntuieşte-mă! Căci caut poruncile Tale.
95De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
95Nişte răi mă aşteaptă ca să mă piardă; dar eu iau aminte la învăţăturile Tale.
96In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
96Văd că tot ce este desăvîrşit are margini: poruncile Tale însă sînt fără margini.
97Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
97Cît de mult iubesc Legea Ta! Toată ziua mă gîndesc la ea.
98Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
98Poruncile Tale mă fac mai înţelept decît vrăjmaşii mei, căci totdeauna le am cu mine.
99Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
99Sînt mai învăţat decît toţi învăţătorii mei, căci mă gîndesc la învăţăturile Tale.
100Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
100Am mai multă pricepere decît bătrînii, căci păzesc poruncile Tale.
101Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
101Îmi ţin piciorul departe de orice drum rău, ca să păzesc Cuvîntul Tău.
102Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
102Nu mă depărtez de legile Tale, căci Tu mă înveţi.
103Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
103Ce dulci sînt cuvintele Tale pentru cerul gurii mele! Mai dulci decît mierea în gura mea!
104Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
104Prin poruncile Tale mă fac mai priceput, deaceea urăsc orice cale a minciunii.
105Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
105Cuvîntul Tău este o candelă pentru picioarele mele, şi o lumină pe cărarea mea.
106Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
106Jur, -şi mă voi ţinea de jurămînt, -că voi păzi legile Tale cele drepte.
107Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
107Sînt foarte amărît: înviorează-mă, Doamne, după Cuvîntul Tău!
108Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
108Primeşte, Doamne, simţimintele pe cari le spune gura mea, şi învaţă-mă legile Tale!
109Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
109Viaţa îmi este necurmat în primejdie, şi totuş nu uit Legea Ta.
110De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
110Nişte răi îmi întind curse, dar eu nu mă rătăcesc dela poruncile Tale.
111Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
111Învăţăturile Tale sînt moştenirea mea de veci, căci ele sînt bucuria inimii mele.
112Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
112Îmi plec inima să împlinesc orînduirile Tale, totdeauna şi pînă la sfîrşit.
113Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
113Urăsc pe oamenii nehotărîţi, dar iubesc Legea Ta.
114Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
114Tu eşti adăpostul şi scutul meu; eu nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
115Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
115Depărtaţi-vă de mine, răilor, ca să păzesc poruncile Dumnezeului meu!
116Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
116Sprijineşte-mă, după făgăduinţa Ta, ca să trăiesc, şi nu mă lăsa de ruşine în nădejdea mea!
117Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
117Fii sprijinul meu, ca să fiu scăpat, şi să mă veselesc neîncetat de orînduirile Tale!
118Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
118Tu dispreţuieşti pe toţi ceice se depărtează de orînduirile Tale, căci înşelătoria lor este zădarnică.
119Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
119Ca spuma iei pe toţi cei răi de pe pămînt: de aceea eu iubesc învăţăturile Tale.
120Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
120Mi se înfioară carnea de frica Ta, şi mă tem de judecăţile Tale.
121Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
121Păzesc legea şi dreptatea: nu mă lăsa în voia asupritorilor mei!
122Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
122Ia supt ocrotirea Ta binele robului Tău, şi nu mă lăsa apăsat de nişte îngîmfaţi!
123Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
123Mi se topesc ochii după mîntuirea Ta, şi după făgăduinţa Ta cea dreaptă.
124Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
124Poartă-Te cu robul Tău după bunătatea Ta, şi învaţă-mă orînduirile Tale!
125Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
125Eu sînt robul tău; dă-mi pricepere, ca să cunosc învăţăturile Tale.
126Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
126Este vremea ca Domnul să lucreze: căci ei calcă Legea Ta.
127Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
127De aceea, eu iubesc poruncile Tale, mai mult de cît aurul, da, mai mult decît aurul curat:
128Daarom heb ik alle Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
128De aceea găsesc drepte toate poruncile Tale, şi urăsc orice cale a minciunii.
129Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
129Învăţăturile Tale sînt minunate: de aceea le păzeşte sufletul meu.
130De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
130Descoperirea cuvintelor Tale dă lumină, dă pricepere celor fără răutate.
131Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
131Deschid gura şi oftez, căci sînt lacom după poruncile Tale.
132Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
132Întoarce-Ţi Faţa spre mine, şi ai milă de mine, după obiceiul Tău faţă de ceice iubesc Numele Tău!
133Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
133Întăreşte-mi paşii în Cuvîntul Tău, şi nu lăsa nici o nelegiuire să stăpînească peste mine!
134Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
134Izbăveşte-mă de asuprirea oamenilor, ca să păzesc poruncile Tale!
135Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
135Fă să strălucească Faţa Ta peste robul Tău, şi învaţă-mă orînduirile Tale!
136Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
136Ochii îmi varsă şiroaie de ape, pentrucă Legea Ta nu este păzită.
137Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
137Tu eşti drept, Doamne, şi judecăţile Tale sînt fără prihană.
138Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
138Tu Îţi întemeiezi învăţăturile pe dreptate, şi pe cea mai mare credincioşie.
139Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
139Rîvna mea mă mănîncă, pentru că protivnicii mei uită cuvintele Tale.
140Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
140Cuvîntul Tău este cu totul încercat, şi robul Tău îl iubeşte.
141Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
141Sînt mic şi dispreţuit, dar nu uit poruncile Tale.
142Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
142Dreptatea Ta este o dreptate vecinică, şi Legea Ta este adevărul.
143Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
143Necazul şi strîmtorarea mă ajung, dar poruncile Tale sînt desfătarea mea.
144De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
144Învăţăturile Tale sînt drepte pe vecie: dă-mi pricepere, ca să trăiesc!
145Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
145Te chem din toată inima mea: ascultă-mă, Doamne, ca să păzesc orînduirile Tale.
146Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
146Te chem: mîntuieşte-mă, ca să păzesc învăţăturile Tale!
147Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
147O iau înaintea zorilor şi strig; nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.
148Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
148O iau înaintea străjilor de noapte, şi deschid ochii, ca să mă gîndesc adînc la Cuvîntul Tău.
149Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
149Ascultă-mi glasul, după bunătatea Ta: înviorează-mă, Doamne, după judecata ta!
150Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
150Se apropie ceice urmăresc mişelia, şi se depărtează de Legea Ta.
151Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
151Dar Tu eşti aproape, Doamne, şi toate poruncile Tale sînt adevărul.
152Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
152De multă vreme ştiu din învăţăturile Tale, că le-ai aşezat pentru totdeauna.
153Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
153Vezi-mi ticăloşia, şi izbăveşte-mă, căci nu uit Legea Ta.
154Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
154Apără-mi pricina, şi răscumpără-mă, înviorează-mă după făgăduinţa Ta.
155Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
155Mîntuirea este departe de cei răi, căci ei nu caută orînduirile Tale.
156HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
156Mari sînt îndurările Tale, Doamne! Înviorează-mă după judecăţile Tale!
157Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
157Mulţi sînt prigonitorii şi protivnicii mei, dar nu mă depărtez de învăţăturile Tale.
158Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
158Văd cu scîrbă pe cei necredincioşi Ţie, cari nu păzesc Cuvîntul Tău.
159Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
159Vezi cît de mult iubesc eu poruncile Tale: înviorează-mă, Doamne, după bunătatea Ta!
160Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
160Temelia Cuvîntului Tău este adevărul, şi toate legile Tale cele drepte sînt vecinice.
161Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
161Nişte voievozi mă prigonesc fără temei, dar inima mea nu tremură decît de cuvintele Tale.
162Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
162Mă bucur de Cuvîntul Tău, ca cel ce găseşte o mare pradă.
163Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
163Urăsc şi nu pot suferi minciuna, dar iubesc Legea Ta.
164Ik loof U zeven maal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
164De şapte ori pe zi Te laud, din pricina legilor Tale celor drepte.
165Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
165Multă pace au ceice iubesc Legea Ta, şi nu li se întîmplă nicio nenorocire.
166O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
166Eu nădăjduiesc în mîntuirea Ta, Doamne, şi împlinesc poruncile Tale.
167Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
167Sufletul meu ţine învăţăturile Tale, şi le iubesc mult de tot!
168Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
168Păzesc poruncile şi învăţăturile Tale, căci toate căile mele sînt înaintea Ta.
169Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
169Să ajungă strigătul meu pînă la Tine, Doamne! Dă-mi pricepere, după făgăduinţa Ta.
170Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
170Să ajungă cererea mea pînă la Tine! Izbăveşte-mă, după făgăduinţa Ta!
171Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
171Buzele mele să vestească lauda Ta, căci Tu mă înveţi orînduirile Tale!
172Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
172Să cînte limba mea Cuvîntul Tău, căci toate poruncile Tale sînt drepte!
173Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
173Mîna Ta să-mi fie într'ajutor, căci am ales poruncile Tale.
174O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
174Suspin după mîntuirea Ta, Doamne, şi Legea Ta este desfătarea mea.
175Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
175Să-mi trăiască sufletul şi să Te laude, şi judecăţile Tale să mă sprijinească!
176Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.
176Rătăcesc ca o oaie pierdută: caută pe robul Tău, căci nu uit poruncile Tale.