Dutch Staten Vertaling

Shqip

Job

18

1Toen antwoordde Bildad, de Suhiet, en zeide:
1Atëherë Bildadi nga Shuahu u përgjigj dhe tha:
2Hoe lang is het, dat gijlieden een einde van woorden zult maken? Merkt op, en daarna zullen wij spreken.
2"Kur do t'u japësh fund fjalëve? Bëhu i zgjuar dhe pastaj flasim.
3Waarom worden wij geacht als beesten, en zijn onrein in ulieder ogen?
3Pse jemi konsideruar si kafshë dhe jemi konsideruar të përçmuar në sytë e tu?
4O gij, die zijn ziel verscheurt door zijn toorn! Zal om uwentwil de aarde verlaten worden, en zal een rots versteld worden uit haar plaats?
4Ti që ha veten nga zemërimi, a duhet të braktiset toka për shkakun tënd apo shkëmbi të luajë nga vendi i tij?
5Ja, het licht der goddelozen zal uitgeblust worden, en de vonk zijns vuurs zal niet glinsteren.
5Po, drita e të keqit shuhet dhe flaka e zjarrit të tij nuk ndrit më.
6Het licht zal verduisteren in zijn tent, en zijn lamp zal over hem uitgeblust worden.
6Drita në çadrën e tij po meket dhe llamba e tij mbi të po shuhet.
7De treden zijner macht zullen benauwd worden, en zijn raad zal hem nederwerpen.
7Hapat e tij të fuqishëm shkurtohen dhe vetë planet e tij po e çojnë në greminë.
8Want met zijn voeten zal hij in het net geworpen worden, en zal in het wargaren wandelen.
8Sepse këmbët e tij e shtyjnë në rrjetë dhe ai do të bjerë në ndonjë lak.
9De strik zal hem bij de verzenen vatten; de struikrover zal hem overweldigen.
9Një çark e kap nga thembra dhe një lak e mban fort.
10Zijn touw is in de aarde verborgen, en zijn val op het pad.
10Për të ka një lak të fshehur në tokë dhe një çark të vënë në shteg.
11De beroeringen zullen hem rondom verschrikken, en hem verstrooien op zijn voeten.
11Gjëra të tmerrshme e trembin nga çdo anë dhe e ndjekin në çdo hap.
12Zijn macht zal hongerig wezen, en het verderf is bereid aan zijn zijde.
12Forca e tij pakësohet për shkak të urisë dhe shkatërrimi është gati ta godasë anash.
13De eerstgeborene des doods zal de grendelen zijner huid verteren, zijn grendelen zal hij verteren.
13Gëlltit copa të lëkurës së tij; i parëlinduri i vdekjes gllabëron gjymtyrët e tij.
14Zijn vertrouwen zal uit zijn tent uitgerukt worden; zulks zal hem doen treden tot den koning der verschrikkingen.
14Atë e rrëmbejnë nga çadra tij që e dinte të sigurt dhe e çojnë para mbretit të tmerrit.
15Zij zal wonen in zijn tent, waar zij de zijne niet is; zijn woning zal met zwavel overstrooid worden.
15Në çadrën e tij banon ai që nuk është nga të vetët, dhe mbi shtëpinë e tij hedhin squfur.
16Van onder zullen zijn wortelen verdorren, en van boven zal zijn tak afgesneden worden.
16Rrënjët poshtë thahen dhe degët lart priten.
17Zijn gedachtenis zal vergaan van de aarde, en hij zal geen naam hebben op de straten.
17Kujtimi i tij zhduket nga toka dhe emri i tij nuk do të përmendet më nëpër rrugë.
18Men zal hem stoten van het licht in de duisternis, en men zal hem van de wereld verjagen.
18Ai shtyhet nga drita në terr dhe atë e përzënë nga bota.
19Hij zal geen zoon, noch neef hebben onder zijn volk; en niemand zal in zijn woningen overig zijn.
19Nuk ka as bij, as pasardhës në popullin e tij dhe asnjë që të mbijetojë në banesën e tij.
20Over zijn dag zullen de nakomelingen verbaasd zijn, en de ouden met schrik bevangen worden.
20Fundi i tij i lë të habitur ata që e kanë ndjekur dhe mbeten të tmerruar ata që e kanë pararendur.
21Gewisselijk, zodanige zijn de woningen des verkeerden, en dit is de plaats desgenen die God niet kent.
21Pikërisht kështu janë banesat e njerëzve të këqij, dhe ky është vendi i atij që nuk e njeh Perëndinë". Përgjigja e pestë e Jobit; ai e ndjen veten të përqeshur; gjithçka është kundër tij