Dutch Staten Vertaling

Serbian: Cyrillic

1 Chronicles

1

1Adam, Seth, Enos,
1Адам, Сит, Енос,
2Kenan, Mahalal-el, Jered,
2Кајинан, Малелеило, Јаред,
3Henoch, Methusalah, Lamech,
3Енох, Матусал, Ламех,
4Noach, Sem, Cham en Jafeth.
4Ноје, Сим, Хам и Јафет.
5De kinderen van Jafeth waren Gomer, en Magog, en Madai, en Javan, en Tubal, en Mesech, en Tiras.
5Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Мосох и Тирас.
6En de kinderen van Gomer waren Askenaz, en Difath, en Thogarma.
6А синови Гомерови: Асхенас и Рафат и Тогарма.
7En de kinderen van Javan waren Elisa en Tharsisa, de Chittieten en Dodanieten.
7А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим,
8De kinderen van Cham waren Cusch en Mitsraim, Put, en Kanaan.
8А синови Хамови: Хус и Мисраим, Фут и Ханан.
9En de kinderen van Cusch waren Seba, en Havila, en Sabta, en Raema, en Sabtecha; en de kinderen van Raema waren Scheba en Dedan.
9А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
10Cusch nu gewon Nimrod; die begon geweldig te zijn op aarde.
10И Хус роди Неврода. Он први би силан на земљи.
11En Mitsraim gewon de Ludieten, en de Anamieten, en de Lehabieten, en de Naftuchieten,
11А Мисраим роди Лудеје и Анамеје и Леавеје и Нафтухеје,
12En de Pathrusieten, en de Casluchieten, (van welke de Filistijnen zijn voortgekomen) en de Cafthorieten.
12И Патросеје и Хаслухеје, од којих изиђоше Филистеји и Кафтореји.
13Kanaan nu gewon Sidon, zijn eerstgeborene, en Heth,
13А Ханан роди Сидона првенца свог, и Хета,
14En den Jebusiet, en den Amoriet, en den Girgasiet,
14И Јевусеје и Амореје и Гергесеје,
15En den Heviet, en den Arkiet, en den Siniet,
15И Јевеје и Арукеје и Асенеје,
16En den Arvadiet, en den Zemariet, en den Hamathiet.
16И Арвадеје и Самареје и Аматеје.
17De kinderen van Sem waren Elam, en Assur, en Arfachsad, en Lud, en Aram, en Uz, en Hul, en Gether, en Mesech.
17Синови Симови: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам и Уз и Ул и Гетер и Месех.
18Arfachsad nu gewon Selah, en Selah gewon Heber.
18А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
19Aan Heber nu zijn twee zonen geboren; de naam des enen was Peleg, omdat in zijn dagen het aardrijk verdeeld is, en de naam zijns broeders was Joktan.
19А Еверу се родише два сина; једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља; а име брату његовом Јектан.
20En Joktan gewon Almodad, en Selef, en Hazarmaveth, en Jerah,
20А Јектан роди Алмодада и Салефа и Асармота и Јараха,
21En Hadoram, en Uzal, en Dikla,
21И Адорама и Узала и Диклу,
22En Ebal, en Abimael, en Scheba,
22И Евала и Авимаила и Саву,
23En Ofir, en Havila, en Jobab. Alle dezen waren zonen van Joktan.
23И Офира и Евилу и Јовава: ти сви беху синови Јектанови.
24Sem, Arfachsad, Selah,
24Сим, Арфаксад, Сала,
25Heber, Peleg, Rehu,
25Евер, Фалет, Рагав,
26Serug, Nahor, Terah,
26Серух, Нахор, Тара,
27Abram; die is Abraham.
27Аврам, то је Авраам.
28De kinderen van Abraham waren Izak en Ismael.
28Синови Аврамови: Исак и Исмаило.
29Dit zijn hun geboorten: de eerstgeborene van Ismael was Nebajoth, en Kedar, en Adbeel, en Mibsam,
29Ово је племе њихово: првенац Исмаилов Навајот, па Кидар и Авдеило и Мивсам.
30Misma en Duma, Massa, Hadad en Thema,
30Мисма и Дума, Маса, Адад и Тема,
31Jetur, Nafis, en Kedma; deze zijn de kinderen van Ismael.
31Јетур, Нафис и Кедма; то су синови Исмаилови.
32De kinderen nu van Ketura, Abrahams bijwijf: die baarde Zimram, en Joksan, en Medan, en Midian, en Isbak, en Suah. En de kinderen van Joksan waren Scheba en Dedan.
32А синови Хетуре, иноче Аврамове: она роди Земрана и Јоксана и Мадана и Мадијана и Јесвока и Суја. А синови Јоксанови: Сава и Дедан.
33De kinderen van Midian nu waren Efa, en Efer, en Henoch, en Abida, en Eldaa. Die allen waren zonen van Ketura.
33А синови Мадијанови: Гефа и Ефер и Енох и Авида и Елдага. Ти сви беху синови Хетурини.
34Abraham nu gewon Izak. De zonen van Izak waren Ezau en Israel.
34Тако Аврам роди Исака; а синови Исакови беху Исав и Израиљ.
35En de kinderen van Ezau: Elifaz, Rehuel, en Jehus, en Jaelam, en Korah.
35Синови Исавови: Елифас, Рагуило и Јеус и Јеглом и Кореј.
36De kinderen van Elifaz waren Theman, en Omar, Zefi, en Gaetham, Kenaz, en Timna, en Amalek.
36Синови Елифасови: Теман и Омар, Софар и Готом, Кенез и Тамна и Амалик.
37De kinderen van Rehuel waren Nahath, Zerah, Samma en Mizza.
37Синови Рагуилови: Нахат, Зара и Сома и Моза.
38De kinderen van Seir nu waren Lotan, en Sobal, en Zibeon, en Ana, en Dison, en Ezer, en Disan.
38А синови Сирови: Лотан и Совал и Севегон и Ана и Дисон и Есер и Дисан.
39De kinderen van Lotan nu waren Hori en Homam; en de zuster van Lotan was Timna.
39А синови Лотанови: Хорије и Емам; а сестра Лотанова Тамна.
40De kinderen van Sobal waren Aljan, en Manahath, en Ebal, Sefi en Onam; en de kinderen van Zibeon waren Aja en Ana.
40Синови Совалови: Елан и Манахат и Евал, Сефија и Онам. А синови Севегонови: Аије и Ана.
41De kinderen van Ana waren Dison; en de zonen van Dison waren Hamram, en Esban, en Jithran, en Cheran.
41Синови Анини: Дисон, и синови Дисонови Амрам и Асван и Итран и Харан.
42De kinderen van Ezer waren Bilhan, en Zaavan, en Jaakan. De kinderen van Disan waren Uz en Aran.
42Синови Есерови: Валан и Заван и Јакан. Синови Дисанови: Уз и Аран.
43Dit nu zijn de koningen, die geregeerd hebben in het land van Edom, eer er een koning regeerde over de kinderen Israels: Bela, de zoon van Beor; en de naam zijner stad was Dinhaba.
43А ово су цареви који цароваше у земљи едомској пре него се зацари цар над синовима Израиљевим: Валак син Веоров, а граду му беше име Денава.
44En Bela stierf, en Jobab regeerde in zijn plaats, een zoon van Zerah, van Bozra.
44А кад умре Валак, зацари се на његово место Јовав, син Зарин од Восоре.
45En Jobab stierf, en Husam, uit het land der Themanieten, regeerde in zijn plaats.
45А кад умре Јовав, зацари се на његово место Асом од земље темановске.
46En Husam stierf, en Hadad, de zoon van Bedad, regeerde in zijn plaats, die de Midianieten in het veld van Moab versloeg; en den naam zijner stad was Avith.
46А кад умре Асом, зацари се на његово место Адад син Варадов, који исече Мадијане у пољу моавском; а граду му беше име Гетем.
47En Hadad stierf, en Samla, van Masreka, regeerde in zijn plaats.
47А кад умре Адад, зацари се на његово место Самада из Масекаса.
48En Samla stierf, en Saul, van Rehoboth aan de rivier, regeerde in zijn plaats.
48А кад умре Самада, зацари се на његово место Саул из Ровота на реци.
49En Saul stierf, en Baal-Hanan, de zoon van Achbor, regeerde in zijn plaats.
49А кад умре Саул, зацари се на његово место Валенон, син Аховоров.
50Als Baal-Hanan stierf, zo regeerde Hadad in zijn plaats, en de naam zijner stad was Pahi, en de naam zijner huisvrouw was Mehetabeel, de dochter van Matred, dochter van Mee-Sahab.
50А кад умре Валенон, зацари се на његово место Адад; а град му се зваше Фогор, а жени му беше име Метевеила кћи Матраиде, кћери Мезовове.
51Toen Hadad stierf, zo werden vorsten in Edom: de vorst Timna, de vorst Alja, de vorst Jetheth,
51А кад умре Адад, насташе кнезови у едомској: кнез Тамна, кнез Алва, кнез Јетет,
52De vorst Aholibama, de vorst Ela, de vorst Pinon,
52Кнез Оливема, кнез Ила, кнез Финон,
53De vorst Kenaz, de vorst Theman, de vorst Mibzar,
53Кнез Кенез, кнез Теман, кнез Мивсар,
54De vorst Magdiel, de vorst Iram. Dezen waren de vorsten van Edom.
54Кнез Магедило, кнез Ирам. То беху кнезови едомски.