Dutch Staten Vertaling

Serbian: Cyrillic

2 Samuel

22

1En David sprak de woorden dezes lieds tot den HEERE, ten dage als de HEERE hem verlost had uit de hand van al zijn vijanden, en uit de hand van Saul.
1И изговори Давид Господу речи ове песме, кад га избави Господ из руку свих непријатеља његових и из руке Саулове;
2Hij zeide dan: De HEERE is mij mijn Steenrots, en mijn Burg, en mijn Uithelper.
2И рече: Господ је моја Стена и Град мој и Избавитељ мој.
3God is mijn Rots, ik zal op Hem betrouwen; mijn Schild en de Hoorn mijns heils, mijn Hoog Vertrek en mijn Toevlucht, mijn Verlosser! Van geweld hebt Gij mij verlost!
3Бог је Стена моја, у Њега ћу се уздати, Штит мој и Рог спасења мог, Заклон мој и Уточиште моје, Спаситељ мој, који ме избавља од силе.
4Ik riep den HEERE aan, Die te prijzen is, en ik werd verlost van mijn vijanden.
4Призивам Господа, кога ваља хвалити, и опраштам се непријатеља својих.
5Want baren des doods hadden mij omvangen; beken Belials verschrikten mij.
5Јер обузеше ме смртни болови, потоци неваљалих људи уплашише ме.
6Banden der hel omringden mij; strikken des doods bejegenden mij.
6Болови гробни опколише ме, стегоше ме замке смртне.
7Als mij bange was, riep ik den HEERE aan, en riep tot mijn God; en Hij hoorde mijn stem uit Zijn paleis, en mijn geroep kwam in Zijn oren.
7У тескоби својој призвах Господа, и к Богу свом повиках, Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође му до ушију.
8Toen daverde en beefde de aarde; de fondamenten des hemels beroerden zich, en daverden, omdat Hij ontstoken was.
8Затресе се и поколеба се земља, темељи небесима задрмаше се и померише се, јер се Он разгневи.
9Rook ging op van Zijn neus, en een vuur uit Zijn mond verteerde; kolen werden daarvan aangestoken.
9Подиже се дим из ноздрва Његових и из уста Његових огањ који прождире, живо угљевље одскакаше од Њега.
10En Hij boog den hemel, en daalde neder; en donkerheid was onder Zijn voeten.
10Сави небеса и сиђе; а мрак беше под ногама Његовим.
11En Hij voer op een cherub, en vloog, en werd gezien op de vleugelen des winds.
11И седе на херувима и полете, и показа се на крилима ветреним.
12En Hij zette duisternis rondom Zich tot tenten, een samenbinding der wateren, wolken des hemels.
12Од мрака начини око себе шатор, од мрачних вода, облака ваздушних.
13Van den glans voor Hem henen werden kolen des vuurs aangestoken.
13Од севања пред Њим гораше живо угљевље.
14De HEERE donderde van den hemel, en de Allerhoogste gaf Zijn stem.
14Загрме с небеса Господ, и Вишњи пусти глас свој.
15En Hij zond pijlen uit en verstrooide ze; bliksemen en verschrikte ze.
15Пусти стреле своје, и разметну их; муње, и разасу их.
16En de diepe kolken der zee werden gezien, de gronden der wereld werden ontdekt, door het schelden des HEEREN, van het geblaas des winds van Zijn neus.
16Показаше се дубине морске, и открише се темељи васиљеној од претње Господње, од дихања духа из ноздрва Његових.
17Hij zond van de hoogte, Hij nam mij, Hij trok mij op uit grote wateren.
17Тада пружи с висине руку и ухвати ме, извуче ме из воде велике.
18Hij verloste mij van mijn sterken vijand, van mijn haters, omdat zij machtiger waren dan ik.
18Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
19Zij hadden mij bejegend ten dage mijns ongevals; maar de HEERE was mij een Steunsel.
19Устадоше на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
20En Hij voerde mij uit in de ruimte, en rukte mij uit, want Hij had lust aan mij.
20И изведе ме на пространо место, избави ме, јер сам му мио.
21De HEERE vergold mij naar mijn gerechtigheid; Hij gaf mij weder naar de reinigheid mijner handen.
21Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих дарива ме.
22Want ik heb des HEEREN wegen gehouden, en ben van mijn God niet goddelooslijk afgegaan.
22Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог.
23Want al Zijn rechten waren voor mij, en Zijn inzettingen, daarvan week ik niet af.
23Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
24Maar ik was oprecht voor Hem; en ik wachtte mij voor mijn ongerechtigheid.
24И бих му веран, и чувах се од безакоња свог.
25Zo gaf mij de HEERE weder naar mijn gerechtigheid, naar mijn reinigheid, voor Zijn ogen.
25Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти мојој пред очима Његовим.
26Bij den goedertierene houdt Gij U goedertieren; bij den oprechten held houdt Gij U oprecht.
26Са светима поступаш свето, с човеком верним верно;
27Bij den reine houdt Gij U rein; maar bij den verkeerde houdt Gij U verdraaid.
27С чистим чисто поступаш, а с неваљалим насупрот њему.
28En Gij verlost het bedrukte volk; maar Uw ogen zijn tegen de hogen, Gij zult hen vernederen.
28Јер помажеш народу невољном, а на поносите спушташ очи своје и понижаваш их.
29Want Gij zijt mijn Lamp, o HEERE, en de HEERE doet mijn duisternis opklaren.
29Ти си видело моје, Господе, и Господ просветљује таму моју.
30Want met U loop ik door een bende; met mijn God spring ik over een muur.
30С Тобом разбијам војску, с Богом својим скачем преко зида.
31Gods weg is volmaakt; de rede des HEEREN is doorlouterd; Hij is een Schild allen, die op Hem betrouwen.
31Пут је Божји веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се уздају у Њ.
32Want wie is God, behalve de HEERE, en wie is een rotssteen, behalve onze God?
32Јер ко је Бог осим Господа? И ко је стена осим Бога нашег?
33God is mijn Sterkte en Kracht; en Hij heeft mijn weg volkomen geopend.
33Бог је крепост моја и сила моја, и чини да ми је пут без мане.
34Hij maakt mijn voeten gelijk als der hinden, en stelt mij op mijn hoogten.
34Даје ми ноге као у јелена, и на висине моје ставља ме.
35Hij leert mijn handen ten strijde, zodat een stalen boog met mijn armen verbroken is.
35Учи руке моје боју, те ломе лук бронзани мишице моје.
36Ook hebt Gij mij gegeven het schild Uws heils, en door Uw verootmoedigen hebt Gij mij groot gemaakt.
36Ти ми дајеш штит спасења свог, и милост твоја чини ме велика.
37Gij hebt mijn voetstap ruim gemaakt onder mij; en mijn enkelen hebben niet gewankeld.
37Шириш кораке моје пода мном, те се не омичу глежњи моји.
38Ik vervolgde mijn vijanden, en verdelgde hen, en keerde niet weder, totdat ik ze verdaan had.
38Терам непријатеље своје, и потирем их, и не враћам се докле их не истребим.
39En ik verteerde hen, en doorstak ze, dat zij niet weder opstonden; maar zij vielen onder mijn voeten.
39И истребљујем их, и обарам их да не могу устати, него падају под ноге моје.
40Want Gij omgorddet mij met kracht ten strijde; Gij deedt onder mij nederbukken, die tegen mij opstonden.
40Јер ме Ти опасујеш снагом за бој: који устану на ме, обараш их пода ме.
41En Gij gaaft mij den nek mijner vijanden, mijner haters, en ik vernielde hen.
41Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
42Zij zagen uit, maar er was geen verlosser; naar den HEERE, maar Hij antwoordde hun niet.
42Обзиру се, али нема помагача: вичу ка Господу, али их не слуша.
43Toen vergruisde ik hen als stof der aarde; ik stampte ze, ik breidde hen uit als slijk der straten.
43Сатирем их као прах земаљски, као блато по улицама газим их и размећем.
44Ook hebt Gij mij uitgeholpen van de twisten mijns volks, Gij hebt mij bewaard tot een hoofd der heidenen; het volk, dat ik niet kende, heeft mij gediend.
44Ти ме избављаш од буне народа мог, чуваш ме да сам глава народима; народ ког не познавах служи ми.
45Vreemden hebben zich mij geveinsdelijk onderworpen; zo haast als hun oor van mij hoorde, hebben zij mij gehoorzaamd.
45Туђини ласкају ми, чујући покоравају ми се.
46Vreemden zijn vervallen, en hebben zich aangegord uit hun sloten.
46Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
47De HEERE leeft, en geloofd zij mijn Rotssteen; en verhoogd zij God, de Rotssteen mijns heils!
47Жив је Господ, и да је благословена Стена моја. Да се узвиси Бог, Стена спасења мог.
48De God, Die mij volkomene wraak geeft, en de volken onder mij nederwerpt;
48Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
49En Die mij uitvoert van mijn vijanden; en Gij verhoogt mij boven degenen, die tegen mij opstaan; Gij redt mij van den man alles gewelds.
49Који ме изводи из непријатеља мојих, и подиже ме над оне који устају на ме, и од човека жестоког избавља ме.
50Daarom zal ik U, o HEERE, loven onder de heidenen, en Uw Naam zal ik psalmzingen.
50Тога ради хвалим Те, Господе, по народима, и појем имену твом,
51Hij is een Toren der verlossingen Zijns konings, en Hij doet goedertierenheid aan Zijn gezalfde, aan David en aan zijn zaad, tot in eeuwigheid.
51Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и семену његовом довека.