1Ik heb een verbond gemaakt met mijn ogen; hoe zou ik dan acht gegeven hebben op een maagd?
1Веру учиних са очима својим, па како бих погледао на девојку?
2Want wat is het deel Gods van boven, of de erve des Almachtigen uit de hoogten?
2Јер какав је део од Бога одозго? И какво наследство од Свемогућег с висине?
3Is niet het verderf voor den verkeerde, ja, wat vreemds voor de werkers der ongerechtigheid?
3Није ли погибао неваљалом и чудо онима који чине безакоње?
4Ziet Hij niet mijn wegen, en telt Hij niet al mijn treden?
4Не виде ли Он путеве моје, и све кораке моје не броји ли?
5Zo ik met ijdelheid omgegaan heb, en mijn voet gesneld heeft tot bedriegerij;
5Ако ходих с лажју или ако похита нога моја на превару,
6Hij wege mij op, in een rechte weegschaal, en God zal mijn oprechtigheid weten.
6Нека ме измери на мерилима правим, и нека Бог позна доброту моју.
7Zo mijn gang uit den weg geweken is, en mijn hart mijn ogen nagevolgd is, en aan mijn handen iets aankleeft;
7Ако су кораци моји зашли с пута, и ако је за очима мојим пошло срце моје, и за руке моје прионуло шта год,
8Zo moet ik zaaien, maar een ander eten, en mijn spruiten moeten uitgeworteld worden!
8Нека ја сејем а други једе, и нека се искорене изданци моји.
9Zo mijn hart verlokt is geweest tot een vrouw, of ik aan mijns naasten deur geloerd heb;
9Ако се занело срце моје за којом женом, и ако сам вребао на вратима ближњег свог,
10Zo moet mijn huisvrouw met een ander malen, en anderen zich over haar krommen!
10Нека другом меље жена моја, и нека се други над њом повијају.
11Want dat is een schandelijke daad, en het is een misdaad bij de rechters.
11Јер је то грдило и безакоње за судије.
12Want dat is een vuur, hetwelk tot de verderving toe verteert, en al mijn inkomen uitgeworteld zou hebben.
12Јер би то био огањ који би прождирао до уништења, и сву би моју летину искоренио.
13Zo ik versmaad heb het recht mijns knechts, of mijner dienstmaagd, als zij geschil hadden met mij;
13Ако нисам хтео доћи на суд са слугом својим или са слушкињом својом, кад би се тужили на мене;
14(Want wat zou ik doen, als God opstond? En als Hij bezoeking deed, wat zou ik Hem antwoorden?
14Јер шта бих чинио кад би се Бог подигао, и кад би потражио, шта бих Му одговорио?
15Heeft Hij niet, Die mij in den buik maakte, hem ook gemaakt en Een ons in de baarmoeder bereid?)
15Који је мене створио у утроби, није ли створио и њега? Није ли нас Он исти саздао у материци?
16Zo ik den armen hun begeerte onthouden heb, of de ogen der weduwe laten versmachten;
16Ако сам одбио сиромасима жељу њихову, и очи удовици замутио,
17En mijn bete alleen gegeten heb, zodat de wees daarvan niet gegeten heeft;
17И ако сам залогај свој сам јео, а није га јела и сирота,
18(Want van mijn jonkheid af is hij bij mij opgetogen, als bij een vader, en van mijner moeders buik af heb ik haar geleid;)
18Јер је од младости моје расла са мном као код оца, и од утробе матере своје водао сам је;
19Zo ik iemand heb zien omkomen, omdat hij zonder kleding was, en dat de nooddruftige geen deksel had;
19Ако сам гледао кога где гине немајући хаљине, и сиромаха где се нема чиме покрити,
20Zo zijn lenden mij niet gezegend hebben, toen hij van de vellen mijner lammeren verwarmd werd;
20Ако ме нису благосиљала бедра његова што се руном оваца мојих утоплио,
21Zo ik mijn hand tegen den wees bewogen heb, omdat ik in de poort mijn hulp zag;
21Ако сам измахнуо руком на сироту, кад видех на вратима помоћ своју,
22Mijn schouder valle van het schouderbeen, en mijn arm breke van zijn pijp af!
22Нека ми испадне раме из плећа, и рука моја нека се откине из зглоба.
23Want het verderf Gods was bij mij een schrik, en ik vermocht niet vanwege Zijn hoogheid.
23Јер сам се бојао погибли од Бога, ког величанству не бих одолео.
24Zo ik het goud tot mijn hoop gezet heb, of tot het fijn goud gezegd heb: Gij zijt mijn vertrouwen;
24Ако сам полагао на злато надање своје, или чистом злату говорио: Узданицо моја!
25Zo ik blijde ben geweest, omdat mijn vermogen groot was, en omdat mijn hand geweldig veel verkregen had;
25Ако сам се веселио што ми је имање велико и што много стиче рука моја,
26Zo ik het licht aangezien heb, wanneer het scheen, of de maan heerlijk voortgaande;
26Ако сам гледао на сунце, кад сјаје, и на месец кад поносито ходи,
27En mijn hart verlokt is geweest in het verborgen, dat mijn hand mijn mond gekust heeft;
27И срце се моје потајно преварило и руку моју пољубила уста моја,
28Dat ware ook een misdaad bij den rechter; want ik zou den God van boven verzaakt hebben.
28И то би било безакоње за судије, јер бих се одрекао Бога озго;
29Zo ik verblijd ben geweest in de verdrukking mijns haters, en mij opgewekt heb, als het kwaad hem vond;
29Ако сам се радовао несрећи ненавидника свог, и ако сам заиграо када га је зло задесило,
30(Ook heb ik mijn gehemelte niet toegelaten te zondigen, mits door een vloek zijn ziel te begeren).
30Јер не дадох језику свом да греши тражећи душу његову с проклињањем;
31Zo de lieden mijner tent niet hebben gezegd: Och, of wij van zijn vlees hadden, wij zouden niet verzadigd worden;
31Ако не говораху домашњи моји: Ко би нам дао месо његово? Не можемо се ни најести;
32De vreemdeling overnachtte niet op de straat; mijn deuren opende ik naar den weg;
32Странац није ноћивао напољу; врата своја отварао сам путнику;
33Zo ik, gelijk Adam, mijn overtredingen bedekt heb, door eigenliefde mijn misdaad verbergende!
33Ако сам, као што чине људи, тајио преступе своје и крио своје безакоње у својим недрима,
34Zeker, ik kon wel een grote menigte geweldiglijk onderdrukt hebben; maar de verachtste der huisgezinnen zou mij afgeschrikt hebben; zodat ik gewezen zou hebben, en ter deure niet uitgegaan zijn.
34Ако сам и могао плашити велико мноштво, ипак од најмањег у дому беше ме страх; зато ћутах и не одлажах од врата.
35Och, of ik een hadde, die mij hoorde! Zie, mijn oogmerk is, dat de Almachtige mij antwoorde, en dat mijn tegenpartij een boek schrijve.
35О да бих имао кога да ме саслуша! Гле, жеља је моја да ми Свемогући одговори и супарник мој да ми напише књигу.
36Zou ik het niet op mijn schouder dragen? Ik zou het op mij binden als een kroon.
36Носио бих је на рамену свом, везао бих је себи као венац,
37Het getal mijner treden zou ik hem aanwijzen; als een vorst zou ik tot hem naderen.
37Број корака својих казао бих Му, као кнез приступио бих к Њему.
38Zo mijn land tegen mij roept, en zijn voren te zamen wenen;
38Ако је на ме викала моја земља, и бразде њене плакале,
39Zo ik zijn vermogen gegeten heb zonder geld, en de ziel zijner akkerlieden heb doen hijgen;
39Ако сам јео род њен без новаца и досађивао души господара њених,
40Dat voor tarwe distelen voortkomen, en voor gerst stinkkruid! De woorden van Job hebben een einde.
40Место пшенице нека ми рађа трње, и место јечма кукољ. Свршише се речи Јовове.