1Voorts sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
1Још рече Господ Мојсију говорећи:
2Gebied den kinderen Israels, en zeg tot hen: Wanneer gij in het land Kanaan ingaat, zo zal dit land zijn, dat u ter erfenis vallen zal, het land Kanaan, naar zijn landpalen.
2Заповеди синовима Израиљевим и реци им: Кад дођете у земљу хананску, та ће вам земља припасти у наследство, земља хананска с међама својим.
3De zuiderhoek nu zal u zijn van de woestijn Zin, aan de zijden van Edom; en de zuider landpale zal u zijn van het einde der Zoutzee tegen het oosten;
3Јужни крај да вам је од пустиње Сина, уз међу едомску, и да вам је јужна међа од брега сланог мора на исток;
4En deze landpale zal u omgaan van het zuiden naar den opgang van Akrabbim, en doorgaan naar Zin; en haar uitgangen zullen zijn, van het zuiden naar Kades-Barnea; en zij zal uitgaan naar Hazar-Addar, en doorgaan naar Azmon.
4И та међа нека се савије од југа к Акравиму и иде до Сина, и нека се пружи од југа преко Кадис-Варније, а отуда нека изиђе на село Адар и иде до Аселмона;
5Voorts zal deze landpale omgaan van Azmon naar de rivier van Egypte, en haar uitgangen zullen zijn naar de zee.
5Потом нека се савије та међа од Аселмона до потока мисирског и иде до мора.
6Aangaande de landpale van het westen, daar zal u de grote zee de landpale zijn; dit zal uw landpale van het westen zijn.
6А западна међа да вам буде велико море; то да вам је западна међа.
7Voorts zal u de landpale van het noorden deze zijn: van de grote zee af zult gij u den berg Hor aftekenen.
7А северна међа ово да вам буде: од великог мора повуците себи међу до горе Ора;
8Van den berg Hor zult gij aftekenen tot daar men komt te Hamath; en de uitgangen dezer landpale zullen zijn naar Zedad.
8А од горе Ора повуците себи међу како се иде у Емат, и та међа нека иде на Седад;
9En deze landpale zal uitgaan naar Zifron, en haar uitgangen zullen zijn te Hazar-Enan; dit zal u de noorder landpale zijn.
9И нека иде та међа до Зефрона, и крај нека јој буде код села Енана, то да вам буде северна међа.
10Voorts zult gij u tot een landpale tegen het oosten aftekenen van Hazar-Enan naar Sefam.
10А с истока повуците себи међу од села Енана до Сефама;
11En deze landpale zal afgaan van Sefam naar Ribla, tegen het oosten van Ain; daarna zal deze landpale afgaan en strekken langs den oever van de zee Cinnereth oostwaarts.
11А од Сефама нека иде та међа к Ривли, с истока Аину, и нека иде даље та међа докле дође до мора Хинерота к истоку;
12Voorts zal deze landpale afgaan langs de Jordaan, en haar uitgangen zullen zijn aan de Zoutzee. Dit zal u zijn het land naar zijn landpale rondom.
12И нека се спусти та међа ка Јордану, и нека изађе на слано море. Та ће земља бити ваша с међама својим унаоколо.
13En Mozes gebood den kinderen Israels, zeggende: Dit is het land, dat gij door het lot ten erve innemen zult, hetwelk de HEERE aan de negen stammen en den halven stam van Manasse te geven geboden heeft.
13И каза Мојсије синовима Израиљевим говорећи: То је земља коју ћете добити у наследство жребом, за коју је заповедио Господ да је добије девет племена и по.
14Want de stam van de kinderen der Rubenieten, naar het huis hunner vaderen, en de stam van de kinderen der Gadieten, naar het huis hunner vaderen, hebben ontvangen; mitsgaders de halve stam van Manasse heeft zijn erfenis ontvangen.
14Јер племе синова Рувимових по породицама отаца својих, и племе синова Гадових по породицама отаца својих, и половина племена Манасијиног примише своје наследство.
15Twee stammen en een halve stam hebben hun erfenis ontvangen aan deze zijde van de Jordaan, van Jericho oostwaarts tegen den opgang.
15Ова два племена и по примише наследство своје с ову страну Јордана према Јерихону с источне стране.
16Voorts sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
16Опет рече Господ Мојсију говорећи:
17Dit zijn de namen der mannen, die ulieden het land ten erve zullen uitdelen: Eleazar, de priester, en Jozua, de zoon van Nun.
17Ово су имена људи који ће вам разделити у наследство земљу: Елеазар свештеник и Исус син Навин.
18Daartoe zult gij uit elken stam een overste nemen, om het land ten erve uit te delen.
18И по једног кнеза из сваког племена узмите да дели земљу.
19En dit zijn de namen dezer mannen: van de stam van Juda, Kaleb, de zoon van Jefunne;
19А ово су имена тих људи: од племена Јудиног Халев син Јефонијин,
20En van den stam der kinderen van Simeon, Semuel, zoon van Ammihud;
20Од племена синова Симеунових Самуило син Емијудов,
21Van den stam van Benjamin, Elidad, zoon van Chislon;
21Од племена Венијаминовог Елдад син Хаслонов,
22En van den stam der kinderen van Dan, de overste Bukki, zoon van Jogli;
22Од племена синова Данових кнез Вокор син Јеклинов,
23Van de kinderen van Jozef: van den stam der kinderen van Manasse, de overste Hanniel, zoon van Efod;
23Од синова Јосифових: од племена синова Манасијиних кнез Анило син Суфидов,
24En van den stam der kinderen van Efraim, de overste Kemuel, zoon van Siftan;
24Од племена синова Јефремових, кнез Камуило син Сафтанов,
25En van den stam der kinderen van Zebulon, de overste Elizafan, zoon van Parnach;
25Од племена синова Завулонових кнез Елисафан син Харнахов,
26En van den stam der kinderen van Issaschar, de overste Paltiel, zoon van Azzan;
26Од племена синова Исахарових кнез Фалтило син Озаинов,
27En van den stam der kinderen van Aser, de overste Achihud, zoon van Selomi;
27Од племена синова Асирових кнез Ахиор син Селемијин,
28En van den stam der kinderen van Nafthali, de overste Pedael, zoon van Ammihud.
28И од племена Нефталимовог кнез Фадаило син Амијудов.
29Dit zijn ze, dien de HEERE geboden heeft, den kinderen Israels de erfenissen uit te delen, in het land Kanaan.
29Овима заповеди Господ да разделе наследство синовима Израиљевим у земљи хананској.