1Een psalm van David, voor den opperzangmeester. O God mijns lofs! zwijg niet.
1Боже, славо моја, немој ћутати,
2Want de mond des goddelozen en de mond des bedrogs zijn tegen mij opengedaan; zij hebben met mij gesproken met een valse tong.
2Јер се уста безбожничка и уста лукава на ме отворише; говоре са мном језиком лажљивим.
3En met hatelijke woorden hebben zij mij omsingeld; ja, zij hebben mij bestreden zonder oorzaak.
3Речима злобним са свих страна гоне ме, и оружају се на ме низашта.
4Voor mijn liefde, staan zij mij tegen; maar ik was steeds in het gebed.
4За љубав моју устају на мене, а ја се молим.
5En zij hebben mij kwaad voor goed opgelegd, en haat voor mijn liefde.
5Враћају ми зло за добро, и мржњу за љубав моју.
6Stel een goddeloze over hem, en de satan sta aan zijn rechterhand.
6Постави над њим старешину безбожника, и противник нека му стане с десне стране.
7Als hij gericht wordt, zo ga hij schuldig uit, en zijn gebed zij tot zonde.
7Кад се стане судити, нека изађе крив, и молитва његова нека буде грех.
8Dat zijn dagen weinig zijn; een ander neme zijn ambt;
8Нека буду дани његови кратки, и власт његову нека добије други.
9Dat zijn kinderen wezen worden, en zijn vrouw weduwe.
9Деца његова нек буду сироте, и жена његова удовица.
10En dat zijn kinderen hier en daar omzwerven, en bedelen, en de nooddruft uit hun verwoeste plaatsen zoeken.
10Деца његова нек се потуцају и просе, и нека траже хлеба изван својих пустолина.
11Dat de schuldeiser aansla al wat hij heeft, en dat de vreemden zijn arbeid roven.
11Нека му узме дужник све што има, и нека разграбе туђини муку његову.
12Dat hij niemand hebbe, die weldadigheid over hem uitstrekke, en dat er niemand zij, die zijn wezen genadig zij.
12Нек се не нађе нико ко би га љубио, ни ко би се смиловао на сироте његове.
13Dat zijn nakomelingen uitgeroeid worden; hun naam worde uitgedelgd in het andere geslacht.
13Наслеђе његово нек се затре, у другом колену нека погине име њихово.
14De ongerechtigheid zijner vaderen worde gedacht bij den HEERE, en de zonde zijner moeder worde niet uitgedelgd.
14Безакоње старих његових нек се спомене у Господа, и грех матере његове нек се не избрише.
15Dat zij gedurig voor den HEERE zijn; en Hij roeie hun gedachtenis uit van de aarde.
15Нека буду свагда пред Господом, и Он нека истреби спомен њихов на земљи;
16Omdat hij niet gedacht heeft weldadigheid te doen, maar heeft den ellendigen en den nooddruftigen man vervolgd, en den verslagene van hart, om hem te doden.
16Зато што се није сећао чинити милост, него је гонио човека ништег и убогог, и тужном у срцу тражио смрт.
17Dewijl hij den vloek heeft liefgehad, dat die hem overkome, en geen lust gehad heeft tot den zegen, zo zij die verre van hem.
17Љубио је клетву, нека га и стигне; није марио за благослов, нека и отиде од њега.
18En hij zij bekleed met den vloek, als met zijn kleed, en dat die ga tot in het binnenste van hem als het water, en als de olie in zijn beenderen.
18Нек се обуче у клетву као у хаљину, и она нек уђе у њега као вода, и као уље у кости његове.
19Die zij hem als een kleed, waarmede hij zich bedekt, en tot een gordel, waarmede hij zich steeds omgordt.
19Нек му она буде као хаљина, у коју се облачи, и као појас, којим се свагда паше.
20Dit zij het werkloon mijner tegenstanders van den HEERE, en dergenen, die kwaad spreken tegen mijn ziel.
20Таква плата нек буде од Господа онима који ме ненавиде, и који говоре зло на душу моју.
21Maar Gij, o HEERE Heere! maak het met mij om Uws Naams wil; dewijl Uw goedertierenheid goed is, verlos mij.
21А мени, Господе, Господе, учини шта приличи имену Твом. Ти си добар, милошћу својом избави ме.
22Want ik ben ellendig en nooddruftig, en mijn hart is in het binnenste van mij doorwond.
22Јер сам невољан и ништ, и срце је моје рањено у мени.
23Ik ga heen gelijk een schaduw, wanneer zij zich neigt; ik worde omgedreven als een sprinkhaan.
23Нестаје ме као сена, кад се одмиче; терају ме као скакавце.
24Mijn knieen struikelen van vasten, en mijn vlees is vermagerd, zodat er geen vet aan is.
24Колена моја изнемогоше од поста, и тело моје омрша.
25Nog ben ik hun een smaad; als zij mij zien, zo schudden zij hun hoofd.
25Постадох подсмех њима; видећи ме машу главом својом.
26Help mij, HEERE, mijn God! verlos mij naar Uw goedertierenheid.
26Помози ми, Господе, Боже мој, спаси ме по милости својој.
27Opdat zij weten, dat dit Uw hand is, dat Gij het, HEERE! gedaan hebt.
27Нека познају да је ово Твоја рука, и Ти, Господе, да си ово учинио.
28Laat hen vloeken, maar zegen Gij; laat hen zich opmaken, maar dat zij beschaamd worden; doch dat zich Uw knecht verblijde.
28Они куну, а Ти благослови; устају, али нек се постиде, и слуга се Твој обрадује.
29Laat mijn tegenstanders met schande bekleed worden, en dat zij met hun beschaamdheid zich bedekken, als met een mantel.
29Нек се противници моји обуку у срамоту, и као хаљином нек се покрију стидом својим.
30Ik zal den HEERE met mijn mond zeer loven, en in het midden van velen zal ik Hem prijzen.
30Хвалићу Господа веома устима својим, и усред многих славићу Га,
31Want Hij zal den nooddruftige ter rechterhand staan, om hem te verlossen van degenen, die zijn ziel veroordelen.
31Јер стоји с десне стране убогоме, да би га спасао од оних који осуђују душу његову.