Dutch Staten Vertaling

Serbian: Cyrillic

Psalms

119

1Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
1Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
2Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
2Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
3Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
3Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
4HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
4Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
5Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
5Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
6Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
6Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
7Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
7Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
8Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
8Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
9Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
9Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
10Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
10Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
11Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
11У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
12HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
12Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
13Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
13Устима својим јављам све судове уста Твојих.
14Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
14На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
15Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
15О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
16Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
16Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
17Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
17Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
18Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
18Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
19Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
19Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
20Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
20Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
21Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
21Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
22Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
22Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
23Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
23Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
24Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
24Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
25Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
25Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
26Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
26Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
27Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
27Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
28Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
28Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
29Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
29Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
30Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
30Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
31Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
31Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
32Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
32Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
33He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
33Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
34Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
34Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
35Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
35Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
36Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
36Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
37Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
37Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
38Bevestig Uw toezeggingen aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
38Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
39Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
39Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
40Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
40Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
41Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
41Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
42Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
42И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
43En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
43Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
44Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
44И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
45En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
45Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
46Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
46Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
47En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
47Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
48En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
48Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
49Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
49Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
50Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
50У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
51De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
51Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
52Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
52Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
53Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
53Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
54Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
54Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
55HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
55Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
56Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
56То је моје, да чувам заповести Твоје.
57Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
57Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
58Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
58Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
59Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
59Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
60Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
60Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
61De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
61Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
62Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
62У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
63Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
63У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
64HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
64Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
65Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
65Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
66Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
66Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
67Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
67Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
68Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
68Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
69De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
69Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
70Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
70Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
71Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
71Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
72De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
72Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
73Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
73Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
74Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
74Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
75Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
75Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
76Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
76Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
77Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
77Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
78Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
78Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
79Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
79Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
80Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
80Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
81Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
81Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
82Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
82Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
83Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
83Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
84Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
84Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
85De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
85Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
86Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
86Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
87Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
87Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
88Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
88По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
89Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
89Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
90Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
90Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
91Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
91По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
92Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
92Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
93Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
93Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
94Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
94Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
95De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
95Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
96In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
96Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
97Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
97Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
98Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
98Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
99Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
99Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
100Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
100Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
101Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
101Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
102Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
102Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
103Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
103Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
104Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
104Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
105Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
105Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
106Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
106Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
107Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
107Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
108Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
108Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
109Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
109Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
110De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
110Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
111Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
111Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
112Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
112Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
113Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
113Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
114Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
114Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
115Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
115Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
116Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
116Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
117Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
117Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
118Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
118Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
119Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
119Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
120Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
120Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
121Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
121Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
122Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
122Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
123Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
123Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
124Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
124Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
125Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
125Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
126Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
126Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
127Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
127Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
128Daarom heb ik alle Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
128Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
129Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
129Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
130De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
130Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
131Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
131Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
132Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
132Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
133Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
133Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
134Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
134Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
135Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
135Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
136Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
136Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
137Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
137Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
138Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
138Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
139Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
139Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
140Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
140Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
141Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
141Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
142Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
142Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
143Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
143Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
144De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
144Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
145Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
145Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
146Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
146Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
147Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
147Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
148Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
148Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
149Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
149Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
150Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
150Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
151Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
151Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
152Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
152Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
153Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
153Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
154Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
154Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
155Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
155Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
156HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
156Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
157Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
157Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
158Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
158Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
159Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
159Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
160Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
160Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
161Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
161Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
162Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
162Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
163Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
163Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
164Ik loof U zeven maal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
164Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
165Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
165Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
166O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
166Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
167Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
167Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
168Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
168Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
169Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
169Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
170Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
170Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
171Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
171Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
172Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
172Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
173Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
173Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
174O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
174Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
175Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
175Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
176Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.
176Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.