Dutch Staten Vertaling

Serbian: Cyrillic

Psalms

35

1Een psalm van David. Twist, HEERE! met mijn twisters; strijd met mijn bestrijders.
1Господе! Буди супарник супарницима мојим; удри оне који ударају на ме.
2Grijp het schild en de rondas, en sta op tot mijn hulp.
2Узми оружје и штит, и дигни се мени у помоћ.
3En breng de spies voort, en sluit den weg toe, mijn vervolgers tegemoet; zeg tot mijn ziel: Ik ben uw Heil.
3Потегни копље, и пресеци пут онима који ме гоне, реци души мојој: Ја сам спасење твоје.
4Laat hen beschaamd en te schande worden, die mijn ziel zoeken; laat hen achterwaarts gedreven en schaamrood worden, die kwaad tegen mij bedenken.
4Нека се постиде и посраме који траже душу моју; нека се одбију натраг и постиде који ми зло хоће.
5Laat hen worden als kaf voor den wind, en de Engel des HEEREN drijve hen weg.
5Нека буду као прах пред ветром, и анђео Господњи нека их прогони.
6Hun weg zij duister en gans slibberig; en de Engel des HEEREN vervolge hen.
6Нека буде пут њихов таман и клизав, и анђео Господњи нека их тера.
7Want zij hebben zonder oorzaak de groeve van hun net voor mij verborgen; zij hebben zonder oorzaak gegraven voor mijn ziel.
7Јер низашта застреше мрежом јаму за мене, низашта ископаше јаму души мојој.
8De verwoesting overkome hem, dat hij het niet wete, en zijn net, dat hij verborgen heeft, vange hemzelven; hij valle daarin met verwoesting.
8Нека дође на њега погибао ненадна, и мрежа коју је наместио нека улови њега, нека он у њу падне на погибао.
9Zo zal mijn ziel zich verheugen in den HEERE; zij zal vrolijk zijn in Zijn heil.
9А душа ће се моја радовати о Господу, и веселиће се за помоћ Његову.
10Al mijn beenderen zullen zeggen: HEERE, wie is U gelijk! U, Die den ellendige redt van dien, die sterker is dan hij, en den ellendige en nooddruftige van zijn berover.
10Све ће кости моје рећи: Господе! Ко је као Ти, који избављаш страдалца од оног који му досађује, и ништега и убогога од оног који га упропашћује?
11Wrevelige getuigen staan er op; hetgeen ik niet weet, eisen zij van mij.
11Усташе на ме лажни сведоци; шта не знам, за оно ме питају.
12Zij vergelden mij kwaad voor goed, de beroving mijner ziel.
12Плаћају ми зло за добро, и сиротовање души мојој.
13Mij aangaande daarentegen, als zij krank waren, was een zak mijn kleed; ik kwelde mijn ziel met vasten, en mijn gebed keerde weder in mijn boezem.
13Ја се у болести њиховој облачих у врећу, мучих постом душу своју, и молитва се моја враћаше у прсима мојим.
14Ik ging steeds, alsof het een vriend, alsof het mij een broeder geweest ware; ik ging gebukt in het zwart, als een, die over zijn moeder treurt.
14Као пријатељ, као брат поступах; бејах сетан и с обореном главом као онај који за матером жали.
15Maar als ik hinkte, waren zij verblijd, en verzamelden zich; zij verzamelden zich tot mij als geslagenen, en ik merkte niets; zij scheurden hun klederen, en zwegen niet stil.
15А они се радују кад се ја спотакнем, и купе се, купе се на ме, задају ране, не знам зашто, чупају и не престају.
16Onder de huichelende spotachtige tafelbroeders knersten zij over mij met hun tanden.
16С неваљалим и подругљивим беспосличарима шкргућу на ме зубима својим.
17HEERE! hoe lang zult Gij toezien? Breng mijn ziel weder van hunlieder verwoestingen, mijn eenzame van de jonge leeuwen.
17Господе! Хоћеш ли дуго гледати? Отми душу моју од нападања њиховог, од ових лавова јединицу моју.
18Zo zal ik U loven in de grote gemeente; onder machtig veel volks zal ik U prijzen.
18Признаћу Те у сабору великом, усред многог народа хвалићу Те.
19Laat hen zich niet verblijden over mij, die mij om valse oorzaken vijanden zijn; noch wenken met de ogen, die mij zonder oorzaak haten.
19Да ми се не би светили који ми злобе неправедно, и намигивали очима који мрзе на ме низашта.
20Want zij spreken niet van vrede, maar zij bedenken bedriegelijke zaken tegen de stillen in het land.
20Јер они не говоре о миру, него на мирне на земљи измишљају лажне ствари.
21En zij sperren hun mond wijd op tegen mij; zij zeggen: Ha, ha, ons oog heeft het gezien!
21Разваљују на ме уста своја, и говоре: Добро! Добро! Види око наше.
22HEERE! Gij hebt het gezien, zwijg niet; HEERE! wees niet verre van mij.
22Видиш, Господе! Немој ћутати; Господе! Немој одступити од мене.
23Ontwaak en word wakker tot mijn recht; mijn God en HEERE! tot mijn twistzaak.
23Пробуди се, устани на суд мој, Боже мој и Господе, и на парницу моју.
24Doe mij recht naar Uw gerechtigheid, HEERE, mijn God! en laat hen zich over mij niet verblijden.
24Суди ми по правди својој, Господе, Боже мој, да ми се не свете.
25Laat hen niet zeggen in hun hart: Heah, onze ziel! laat hen niet zeggen: Wij hebben hem verslonden!
25Не дај да говоре у срцу свом: Добро! То смо хтели! Не дај да говоре: Прождресмо га.
26Laat hen beschaamd en te zamen schaamrood worden, die zich in mijn kwaad verblijden; laat hen met schaamte en schande bekleed worden, die zich tegen mij groot maken.
26Нек се постиде и посраме сви који се радују злу мом, нек се обуку у стид и у срам који се размећу нада мном.
27Laat hen vrolijk zingen en verblijd zijn, die lust hebben tot mijn gerechtigheid; en laat hen geduriglijk zeggen: Groot gemaakt zij de HEERE, Die lust heeft tot den vrede Zijns knechts!
27Нека се радују и веселе који ми желе правду, и говоре једнако: Велик Господ, који жели мира слузи свом!
28Zo zal mijn tong vermelden Uw gerechtigheid, en Uw lof den gansen dag.
28И мој ће језик казивати правду Твоју, и хвалу Теби сваки дан.