Dutch Staten Vertaling

Serbian: Cyrillic

Psalms

59

1Een gouden kleinood van David, voor den opperzangmeester, Altascheth; toen Saul gezonden had, die zijn huis bewaren zouden, om hem te doden.
1Избави ме од непријатеља мојих, Боже мој, и од оних, што устају на ме, заклони ме.
2Red mij van mijn vijanden, o mijn God! stel mij in een hoog vertrek voor degenen, die tegen mij opstaan.
2Избави ме од оних који чине безакоње, и од крвопија сачувај ме.
3Red mij van de werkers der ongerechtigheid, en verlos mij van de mannen des bloeds.
3Ево, зло намишљају души мојој, скупљају се на ме силни, без кривице моје и без греха мог, Господе.
4Want zie, zij leggen mijner ziel lagen; sterken rotten zich tegen mij; zonder mijn overtreding, en zonder mijn zonde, o HEERE!
4Без кривице моје стечу се и оружају се; устани за мене, и гледај.
5Zij lopen en bereiden zich zonder mijn misdaad; waak op mij tegemoet, en zie.
5Ти, Господе, Боже над војскама, Боже Израиљев, пробуди се, обиђи све ове народе, немој пожалити одметника.
6Ja, Gij HEERE, God der heirscharen, God Israels! ontwaak, om al deze heidenen te bezoeken; wees niemand van hen genadig, die trouwelooslijk ongerechtigheid bedrijven. Sela.
6Нек се врате увече, лају као пси и иду око града.
7Tegen den avond keren zij weder, zij tieren als een hond, en zij gaan rondom de stad.
7Ево руже језиком својим, мач им је у устима, јер, веле, ко ће чути?
8Zie, zij storten overvloediglijk uit met hun mond; zwaarden zijn op hun lippen; want wie hoort het?
8Али Ти ћеш се, Господе, смејати њима и посрамити све ове народе.
9Maar Gij, HEERE! zult hen belachen; Gij zult alle heidenen bespotten.
9Они су јаки, али ја на Тебе погледам, јер си Ти Бог, чувар мој.
10Tegen zijn sterkte zal ik op U wachten; want God is mijn Hoog Vertrek.
10Бог, који ме милује, иде преда мном, Бог ми даје без страха да гледам непријатеље своје.
11De God mijner goedertierenheid zal mij voorkomen; God zal mij op mijn verspieders doen zien.
11Немој их побити, да не би заборавио народ мој; распи их силом својом и обори их, Господе, браничу наш,
12Dood hen niet, opdat mijn volk het niet vergete; doe hen omzwerven door Uw macht, en werp hen neder, o Heere, ons Schild!
12За грех уста њихових; за речи језика њиховог; нек се ухвате у охолости својој за клетву и лаж коју су говорили.
13Om de zonde huns monds, om het woord hunner lippen; en laat hen gevangen worden in hun hoogmoed; en om den vloek, en om de leugen, die zij vertellen.
13Распи у гневу, распи, да их нема; и нека познају да Бог влада над Јаковом и до крајева земаљских.
14Verteer hen in grimmigheid; verteer hen, dat zij er niet zijn, en laat hen weten, dat God heerser is in Jakob, ja, tot aan de einden der aarde. Sela.
14Нек се врате увече, лају као пси, и иду око града.
15Laat hen dan tegen de avond wederkeren, laat hen tieren als een hond, en rondom de stad gaan;
15Нека тумарају тражећи хране, и не наситивши се нека ноћи проводе.
16Laat hen zelfs omzwerven om spijs; en laat hen vernachten, al zijn zij niet verzadigd.
16А ја ћу певати силу Твоју, рано ујутру гласити милост Твоју; јер си ми био одбрана и уточиште у дан невоље моје.
17Maar ik zal Uw sterkte zingen, en des morgens Uw goedertierenheid vrolijk roemen, omdat Gij mij een Hoog Vertrek zijt geweest, en een Toevlucht ten dage, als mij bange was. [ (Psalms 59:18) Van U, o mijn Sterkte! zal ik psalmzingen; want God is mijn Hoog Vertrek, de God mijner goedertierenheid. ]
17Сило моја! Теби ћу певати, јер си Ти Бог чувар мој, Бог који ме милује.