Dutch Staten Vertaling

Serbian: Cyrillic

Psalms

77

1Een psalm van Asaf, voor den opperzangmeester, over Jeduthun.
1Глас мој иде к Богу, и ја призивам Њега; глас мој иде к Богу, и Он ће ме услишити.
2Mijn stem is tot God, en ik roep; mijn stem is tot God, en Hij zal het oor tot mij neigen.
2У дан туге своје тражих Господа; ноћу је рука моја подигнута, и не спушта се; душа моја неће да се утеши.
3Ten dage mijner benauwdheid zocht ik den HEERE; mijn hand was des nachts uitgestrekt, en liet niet af; mijn ziel weigerde getroost te worden.
3Помињем Бога, и уздишем; размишљам, и трне дух мој.
4Dacht ik aan God, zo maakte ik misbaar; peinsde ik, zo werd mijn ziel overstelpt. Sela.
4Држим очи своје да су будне; клонуо сам, и не могу говорити.
5Gij hieldt mijn ogen wakende; ik was verslagen, en sprak niet.
5Пребрајам старе дане и године од векова.
6Ik overdacht de dagen van ouds, de jaren der eeuwen.
6Опомињем се песама својих ноћу; разговарам се са срцем својим, и испитујем дух свој:
7Ik dacht aan mijn snarenspel; in den nacht overlegde ik in mijn hart, en mijn geest onderzocht:
7"Зар ће се довека гневити на нас Господ, и неће више љубити?
8Zal dan de Heere in eeuwigheden verstoten, en voortaan niet meer goedgunstig zijn?
8Зар је засвагда престала милост Његова, и реч се прекинула од колена на колено?
9Houdt Zijn goedertierenheid in eeuwigheid op? Heeft de toezegging een einde, van geslacht tot geslacht?
9Зар је заборавио милостив бити и у гневу затворио милосрђе своје?"
10Heeft God vergeten genadig te zijn? Heeft Hij Zijn barmhartigheden door toorn toegesloten? Sela.
10И рекох: Жалосна је за мене ова промена деснице Вишњега.
11Daarna zeide ik: Dit krenkt mij; maar de rechterhand des Allerhoogsten verandert.
11Памтим дела Господња; памтим пређашње чудо Твоје.
12Ik zal de daden des HEEREN gedenken; ja, ik zal gedenken Uw wonderen van ouds her;
12Мислио сам о свим делима Твојим, размишљао о радњи Твојој;
13En zal al Uw werken betrachten, en van Uw daden spreken.
13Боже! Пут је Твој свет; који је Бог тако велик као Бог наш?
14O God! Uw weg is in het heiligdom; wie is een groot God, gelijk God?
14Ти си Бог, који си чинио чудеса, показивао силу своју међу народима;
15Gij zijt die God, Die wonder doet; Gij hebt Uw sterkte bekend gemaakt onder de volken.
15Мишицом си одбранио народ свој, синове Јаковљеве и Јосифове.
16Gij hebt Uw volk door Uw arm verlost; de kinderen van Jakob en van Jozef. Sela.
16Видеше Те воде, Боже, видеше Те воде, и устрепташе, и бездане се задрмаше.
17De wateren zagen U, o God! de wateren zagen U, zij beefden; ook waren de afgronden beroerd.
17Из облака лијаше вода, облаци даваху глас, и стреле Твоје лећаху.
18De dikke wolken goten water uit; de bovenste wolken gaven geluid; ook gingen Uw pijlen daarhenen.
18Грмљаху громови Твоји по небу; муње Твоје севаху по васиљеној, земља се тресаше и њихаше.
19Het geluid Uws donders was in het ronde; de bliksemen verlichtten de wereld; de aarde werd beroerd en daverde.
19По мору беше пут Твој, и стазе Твоје по великој води, и траг Твој не познаваше се.
20Uw weg was in de zee, en Uw pad in grote wateren, en Uw voetstappen werden niet bekend. [ (Psalms 77:21) Gij leiddet Uw volk, als een kudde door de hand van Mozes en Aaron. ]
20Водио си народ свој као овце руком Мојсијевом и Ароновом.