1David kaj la militestroj apartigis por la servado filojn de Asaf, de Heman, kaj de Jedutun, kiuj estis inspiritaj por harpoj, psalteroj, kaj cimbaloj. Ili estis kalkulitaj por sia servado:
1大卫设立唱歌的人
2el la filoj de Asaf:Zakur, Jozef, Netanja, kaj Asxarela, filoj de Asaf, sub gvidado de Asaf, kiu kantis cxe la regxo.
2亚萨的儿子有撒刻、约瑟、尼探雅和亚萨利拉;亚萨的儿子都归亚萨指挥,遵照王的旨意说预言。
3De Jedutun, la filoj de Jedutun:Gedalja, Ceri, Jesxaja, HXasxabja, kaj Matitja, ses, sub gvidado de sia patro Jedutun, kiu ludis inspirite sur harpo, por lauxdi kaj glori la Eternulon.
3至于耶杜顿,他的儿子有基大利、西利、耶筛亚、示每、哈沙比雅和玛他提雅,共六人,都归他们的父亲耶杜顿指挥。耶杜顿用琴说预言,称谢和赞美耶和华。
4De Heman, la filoj de Heman:Bukija, Matanja, Uziel, SXebuel, Jerimot, HXananja, HXanani, Eliata, Gidalti, Romamti-Ezer, Josxbekasxa, Maloti, Hotir, kaj Mahxaziot.
4至于希幔,他的儿子有布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提.以谢、约施比加沙、玛罗提、何提和玛哈秀。
5CXiuj ili estis filoj de Heman, viziisto de la regxo koncerne la vortojn de Dio, por levi la kornon. Dio donis al Heman dek kvar filojn kaj tri filinojn.
5这些人都是希幔的儿子;希幔是王的先见,照着 神的话高举他(“高举他”原文作“高举角”)。 神赐给希幔十四个儿子,三个女儿。
6CXiuj cxi tiuj estis sub la gvidado de siaj patroj cxe la kantado en la domo de la Eternulo, kun cimbaloj, psalteroj, kaj harpoj, cxe la servado en la domo de Dio, sub la gvidado de la regxo, Asaf, Jedutun, kaj Heman.
6这些人都归他们的父亲指挥,在耶和华的殿里歌颂,用响钹和琴瑟在 神的殿事奉。亚萨、耶杜顿和希幔都是由王指挥的。
7Ilia nombro, kune kun iliaj fratoj, instruitaj por kanti antaux la Eternulo, cxiuj kompetentuloj, estis ducent okdek ok.
7他们和他们的亲族,在歌颂耶和华的事上受过特别训练,精于歌唱的,人数共有二百八十八人。
8Ili lotis pri la vico de sia dejxorado, la malgrandaj egale kiel la grandaj, kompetentulo egale kiel lernanto.
8这些人,无论大小,不分师生,都一同抽签分班次。
9La unua loto eliris cxe Asaf por Jozef; la dua por Gedalja; li kun siaj fratoj kaj siaj filoj estis dek du;
9共分二十四班第一签抽出来的是亚萨的儿子约瑟;第二签是基大利,他和他的兄弟、儿子,共十二人;
10la tria por Zakur; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
10第三签是撒刻,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
11la kvara por Jicri; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
11第四签是伊洗利,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
12la kvina por Netanja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
12第五签是尼探雅,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
13la sesa por Bukija; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
13第六签是布基雅,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
14la sepa por Jesxarela; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
14第七签是耶撒利拉,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
15la oka por Jesxaja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
15第八签是耶筛亚,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
16la nauxa por Matanja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
16第九签是玛探雅,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
17la deka por SXimei; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
17第十签是示每,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
18la dek-unua por Azarel; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
18第十一签是亚萨烈,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
19la dek-dua por HXasxabja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
19第十二签是哈沙比雅,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
20la dek-tria por SXubael; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
20第十三签是书巴业,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
21la dek-kvara por Matitja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
21第十四签是玛他提雅,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
22la dek-kvina por Jeremot; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
22第十五签是耶利摩,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
23la dek-sesa por HXananja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
23第十六签是哈拿尼雅,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
24la dek-sepa por Josxbekasxa; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
24第十七签是约施比加沙,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
25la dek-oka por HXanani; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
25第十八签是哈拿尼,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
26la dek-nauxa por Maloti; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
26第十九签是玛罗提,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
27la dudeka por Eliata; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
27第二十签是以利亚他,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
28la dudek-unua por Hotir; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
28第二十一签是何提,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
29la dudek-dua por Gidalti; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
29第二十二签是基大利提,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
30la dudek-tria por Mahxaziot; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
30第二十三签是玛哈秀,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
31la dudek-kvara por Romamti-Ezer; liaj filoj kaj fratoj estis dek du.
31第二十四签是罗幔提.以谢,他和他的儿子、兄弟,共十二人。