1Pregxo de mizerulo, kiam li perdas la fortojn kaj elversxas antaux la Eternulo sian malgxojon. Ho Eternulo, auxskultu mian pregxon; Kaj mia krio venu al Vi.
1困苦人沮丧的时候,在耶和华面前倾吐苦情的祷告。耶和华啊!求你听我的祷告;愿我的呼求达到你那里。
2Ne kasxu antaux mi Vian vizagxon en la tago de mia suferado; Klinu al mi Vian orelon; En la tago, kiam mi vokas, rapide auxskultu min.
2我在患难的日子,求你不要向我掩面;我呼求的时候,求你留心听我,并且迅速应允我。
3CXar pasis kiel fumo miaj tagoj, Kaj miaj ostoj cxirkauxbrulis kiel en forno.
3因为我的年日好像烟一般消散;我的骨头烧焦像炉中的炭。
4Falcxigxis kiel herbo kaj sekigxis mia koro, CXar mi forgesis mangxi mian panon.
4我的心受创伤,好像草一般枯干,以致我连饭也忘了吃。
5De la vocxo de mia plorado Algluigxis miaj ostoj al mia karno.
5因我唉哼的声音,我就渐渐消瘦(“我就渐渐消瘦”原文作“我的骨头紧贴着肉”)。
6Mi similigxis al pelikano en la dezerto, Mi farigxis kiel noktuo en ruinoj.
6我像旷野的鹈鹕,又像废墟里的猫头鹰。
7Mi ne dormas, Kaj mi estas kiel birdo solulo sur tegmento.
7我躺在床上警醒着,就像屋顶上孤单的麻雀。
8CXiutage insultas min miaj malamikoj, Miaj mokantoj jxuras per mi.
8我的仇敌终日辱骂我;嘲弄我的指着我赌咒。
9CXar cindron mi mangxis kiel panon, Kaj mian trinkajxon mi miksis kun larmoj,
9我吃炉灰像吃饭一样;我所喝的与眼泪混和。
10Kauxze de Via kolero kaj indigno; CXar Vi min levis kaj jxetis.
10这都是因为你的愤恨和烈怒;你把我举起来,又把我摔下去。
11Miaj tagoj malaperas kiel ombro, Kaj mi sekigxas kiel herbo.
11我的年日好像日影偏斜,我也好像草一般枯干。
12Sed Vi, ho Eternulo, restas eterne; Kaj la memoro pri Vi restas de generacio al generacio.
12耶和华啊!你却永远坐着为王,你可记念的名也必存到万代。
13Vi levigxos, Vi korfavoros Cionon; CXar estas tempo por gxin kompati, cxar venis la tempo.
13你要起来,怜悯锡安,因为现在是恩待锡安的时候;所定的日期已经到了。
14CXar Viaj sklavoj ekamis gxiajn sxtonojn, CXarma estas por ili gxia polvo.
14因为你的众仆人喜爱它的石头,爱惜它的尘土。
15Kaj ektimos popoloj la nomon de la Eternulo, Kaj cxiuj regxoj de la tero Vian gloron.
15万国都必敬畏耶和华的名;世上列王都敬畏你的荣耀。
16CXar la Eternulo rekonstruis Cionon, Kaj aperis en Sia gloro.
16因为耶和华必建造锡安,在他自己的荣耀里显现。
17Li Sin turnis al la pregxo de la forlasitoj, Kaj ne forpusxis ilian petegon.
17他要垂顾困苦人的祷告,必不藐视他们的祈求。
18CXi tio estos skribita por estontaj generacioj; Kaj rekreita popolo gloros la Eternulon.
18这些事要记下来,传给后代,好使将来出生的人民可以赞美耶和华。
19CXar Li rigardis malsupren el Sia sankta altajxo, El la cxielo la Eternulo direktis rigardon al la tero,
19因为耶和华从他至高的圣所里垂看,从天上观看大地,
20Por auxdi la gxemon de malliberulo, Por liberigi la kondamnitajn al morto;
20为要垂听被囚的人的叹息,解救定了死罪的人;
21Por ke oni rakontu en Cion pri la nomo de la Eternulo Kaj en Jerusalem pri Lia gloro,
21使人在锡安传扬耶和华的名,在耶路撒冷传扬赞美他的话。
22Kiam kolektigxos kune la popoloj kaj regnoj, Por servi al la Eternulo.
22那时,万民和万国必一同聚集,要事奉耶和华。
23Li lacigis en la vojo miajn fortojn, Li mallongigis miajn tagojn.
23耶和华在我壮年的时候,使我的力量衰弱,缩短我的年日。
24Mi diras:Ho mia Dio, ne forprenu min en la mezo de miaj tagoj, Vi, kies jaroj estas de generacio al generacio.
24所以我说:“我的 神啊!求你不要使我中年去世,你的年数万代无疆。
25En antikveco Vi fondis la teron; Kaj la cxielo estas la faro de Viaj manoj.
25你起初立了地的根基;天也是你手的工作。
26Ili pereos, sed Vi restos; Kaj cxiuj ili eluzigxos kiel vesto, Kiel veston Vi ilin sxangxos, kaj ili sxangxigxos.
26天地都要毁灭,你却长存;天地都要像衣服一样渐渐残旧;你要更换天地如同更换衣物一样,天地就被更换。
27Sed Vi restas la sama, Kaj Viaj jaroj ne finigxos.
27只有你永不改变,你的年数也没有穷尽。
28La filoj de Viaj sklavoj restos, Kaj ilia semo fortikigxos antaux Vi.
28你仆人的子孙必安然居住;他们的后裔必在你面前坚立。”