Esperanto

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

137

1Apud la riveroj de Babel Ni sidis kaj ploris, Rememorante Cionon.
1被掳之民向 神的哀求我们曾坐在巴比伦的河畔,在那里我们一想起锡安就哭了。
2Sur la salikoj tie Ni pendigis niajn harpojn.
2我们把我们的琴挂在那里的柳树上。
3CXar tie niaj kaptintoj postulis de ni kantojn, Kaj niaj mokantoj gxojon, dirante: Kantu al ni el la kantoj de Cion.
3因为在那里,掳掠我们的人要我们唱歌,苦待我们的人要我们娱乐他们;他们说:“为我们唱一首锡安歌吧!”
4Kiel ni kantos sur fremda tero La kanton de la Eternulo?
4我们怎能在异族之地唱耶和华的歌呢?
5Se mi forgesos vin, ho Jerusalem, Tiam forgesigxu mia dekstra mano;
5耶路撒冷啊!如果我忘记你,情愿我的右手忘记技巧(“忘记技巧”或译:“枯干”)。
6Algluigxu mia lango al mia palato, Se mi vin ne memoros, Se mi ne levos Jerusalemon en la supron de miaj gxojoj.
6如果我不记念你,如果我不高举耶路撒冷超过我最大的喜乐,情愿我的舌头紧贴上膛。
7Rememorigu, ho Eternulo, al la filoj de Edom La tagon de Jerusalem, kiam ili diris: Detruu, detruu gxis gxia fundamento.
7耶和华啊!求你记念以东人在耶路撒冷遭难的日子所行的,他们说:“拆毁它,拆毁它,直拆到根基。”
8Ho ruinigema filino de Babel! Bone estos al tiu, Kiu repagos al vi por la faro, kiun vi faris al ni.
8将要被毁灭的(“将要被毁灭的”有古译本作“毁灭者”)巴比伦城(“城”原文作“女子”)啊!照着你待我们的行为报复你的,那人有福了。
9Bone estos al tiu, Kiu prenos kaj frakasos viajn infanetojn sur sxtono.
9抓住你的婴孩摔在磐石上的,那人有福了。