1Gloru la Eternulon, cxar Li estas bona, CXar eterna estas Lia boneco.
1称谢 神创造和拯救之恩你们要称谢耶和华,因他本是良善的,他的慈爱永远长存。
2Gloru la Dion de la dioj, CXar eterna estas Lia boneco.
2你们要称谢万神之神,因为他的慈爱永远长存。
3Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, CXar eterna estas Lia boneco.
3你们要称谢万主之主,因为他的慈爱永远长存。
4La sola faranto de grandaj mirakloj, CXar eterna estas Lia boneco;
4要称谢那独行大奇事的,因为他的慈爱永远长存。
5Kiu sagxege kreis la cxielon, CXar eterna estas Lia boneco;
5要称谢那用智慧造成诸天的,因为他的慈爱永远长存。
6Kiu etendis la teron super la akvo, CXar eterna estas Lia boneco;
6要称谢那铺张大地在水上的,因为他的慈爱永远长存。
7Kiu kreis grandajn lumojn, CXar eterna estas Lia boneco;
7要称谢那造成大光的,因为他的慈爱永远长存。
8La sunon, por regi en la tago, CXar eterna estas Lia boneco;
8他造太阳管白昼,因为他的慈爱永远长存。
9La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, CXar eterna estas Lia boneco;
9他造月亮和星星管黑夜,因为他的慈爱永远长存。
10Kiu batis Egiptujon en gxiaj unuenaskitoj, CXar eterna estas Lia boneco;
10要称谢那击杀埃及所有头生的,因为他的慈爱永远长存。
11Kaj elkondukis el gxia mezo Izraelon, CXar eterna estas Lia boneco;
11他领以色列人从他们中间出来,因为他的慈爱永远长存。
12Per forta mano kaj etendita brako, CXar eterna estas Lia boneco;
12他用大能的手和伸出来的膀臂领他们出来,因为他的慈爱永远长存。
13Kiu fendis la Rugxan Maron en du partojn, CXar eterna estas Lia boneco;
13要称谢那分开红海的,因为他的慈爱永远长存。
14Kaj trairigis Izraelon tra gxi, CXar eterna estas Lia boneco;
14他领以色列人从海中经过,因为他的慈爱永远长存。
15Kaj enjxetis Faraonon kaj lian militistaron en la Rugxan Maron, CXar eterna estas Lia boneco;
15他把法老和他的军兵都抖落在红海里,因为他的慈爱永远长存。
16Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, CXar eterna estas Lia boneco;
16要称谢那引导自己的子民走过旷野的,因为他的慈爱永远长存。
17Kiu batis grandajn regxojn, CXar eterna estas Lia boneco;
17要称谢那击杀大君王的,因为他的慈爱永远长存。
18Kaj mortigis regxojn potencajn, CXar eterna estas Lia boneco;
18他杀戮了强盛的君王,因为他的慈爱永远长存。
19Sihxonon, regxon de la Amoridoj, CXar eterna estas Lia boneco;
19他杀了亚摩利王西宏,因为他的慈爱永远长存。
20Kaj Ogon, regxon de Basxan, CXar eterna estas Lia boneco;
20他杀了巴珊王噩,因为他的慈爱永远长存。
21Kaj donis ilian landon kiel heredon, CXar eterna estas Lia boneco;
21他把他们的地赐给了自己的子民作产业,因为他的慈爱永远长存。
22Heredon al Lia sklavo Izrael, CXar eterna estas Lia boneco;
22他把他们的地赐给他的仆人以色列作产业,因为他的慈爱永远长存。
23Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, CXar eterna estas Lia boneco;
23他在我们卑微的时候顾念我们,因为他的慈爱永远长存。
24Kaj liberigis nin de niaj premantoj, CXar eterna estas Lia boneco;
24他救我们脱离了敌人,因为他的慈爱永远长存。
25Kiu donas panon al cxiu karno, CXar eterna estas Lia boneco.
25他把粮食赐给全人类,因为他的慈爱永远长存。
26Gloru la Dion de la cxielo, CXar eterna estas Lia boneco.
26你们要称谢天上的 神,因为他的慈爱永远长存。