1Al la hxorestro. Psalmo de David. Ho Eternulo, Vi min esploras kaj min konas.
1大卫的诗,交给诗班长。耶和华啊!你鉴察了我,你认识我。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Vi scias, kiam mi sidas kaj kiam mi levigxas; Vi komprenas mian penson de malproksime.
2我坐下,我起来,你都知道;你在远处就明白我的意念。
3Kiam mi iras kaj kiam mi ripozas, Vi estas cxirkaux mi, Kaj cxiujn miajn vojojn Vi konas.
3我行路,我躺卧,你都细察;我的一切行为,你都熟悉。
4CXar antaux ol trovigxas vorto sur mia lango, Jen, ho Eternulo, Vi cxion jam scias.
4耶和华啊!我的舌头还没有发言,你已经完全知道了。
5De malantauxe kaj de antauxe Vi cxirkauxbaris min Kaj metis sur min Vian manon.
5你在我前后围绕着我,你的手按在我身上。
6Mirinda estas por mi tia sciado, tro alta; Mi gxin ne povas kompreni.
6这样的知识奇妙,是我不能理解的;高超,是我不能达到的。
7Kien mi iros for de Via spirito? Kaj kien mi kuros for de Via vizagxo?
7我到哪里去躲避你的灵?我往哪里去逃避你的面呢?
8Se mi levigxos al la cxielo, Vi estas tie; Se mi kusxigxos en SXeol, jen Vi tie estas.
8如果我升到天上,你在那里;如果我在阴间下榻,你也在那里。
9CXu mi okupos la flugilojn de la matenrugxo, CXu mi logxigxos sur la rando de la maro:
9如果我展开清晨的翅膀,飞到海的极处居住,
10Ankaux tie Via mano min kondukos, Kaj Via dekstra mano min tenos.
10就是在那里,你的手仍必引导我,你的右手也必扶持我。
11Se mi diros:Mallumo min kovros, Kaj la lumo cxirkaux mi farigxos nokto:
11如果我说:“愿黑暗遮盖我,愿我周围的亮光变成黑夜。”
12Ecx mallumo ne mallumas antaux Vi, Kaj la nokto lumas kiel tago; Mallumo farigxas kiel lumo.
12但对你来说,黑暗也不算是黑暗,黑夜必如同白昼一样发亮,黑暗和光明,在你看来都是一样的。
13CXar Vi kreis mian internajxon, Formis min en la ventro de mia patrino.
13我的脏腑是你所造的,在我母腹中你塑造了我。
14Mi gloras Vin, cxar mi estas mirinde kreita; Mirindaj estas Viaj kreitajxoj, Kaj mia animo tion bone konscias.
14我要称谢你,因为我的受造奇妙可畏;你的作为奇妙,这是我深深知道的。
15Ne estis kasxitaj antaux Vi miaj ostoj, Kiam mi estis kreata en kasxiteco, Kiam mi estis formata en la profundo de la tero.
15我在隐密处被造,在地的深处被塑造,那时,我的形体不能向你隐藏。
16Mian embrion vidis Viaj okuloj, Kaj en Via libro estis enskribitaj cxiuj tagoj destinitaj, Kiam ankoraux ecx unu ne ekzistis.
16我未成形的身体,你的眼睛早已看见;为我所定的日子,我还未度过一日,都完全记在你的册上了。
17Kiel grandvaloraj estas por mi Viaj pensoj, ho Dio! Kiel granda estas ilia nombro!
17 神啊!你的意念对我多么珍贵(“珍贵”或译:“深奥”),数目何等众多。
18Se mi ilin kalkulus, ili estus pli multaj ol la sablo; Kiam mi vekigxas, mi estas ankoraux kun Vi.
18如果我数点,它们比海沙更多;我睡醒的时候,仍然与你同在。
19Mortigu, ho Dio, la malvirtulojn, Kaj sangaviduloj forigxu de mi!
19 神啊!甚愿你杀戮恶人;你们流人血的啊,离开我去吧!
20Ili parolas pri Vi malice, Kaj Viaj malamikoj levigxas por trompo.
20他们恶意说话顶撞你,你的仇敌妄称你的名。
21Viajn malamantojn, ho Eternulo, mi ja malamas, Kaj Viajn kontrauxulojn mi abomenas.
21耶和华啊!恨恶你的,我怎能不恨恶他们呢?起来攻击你的,我怎能不厌恶他们呢?
22Per ekstrema malamo mi ilin malamas; Ili farigxis por mi malamikoj.
22我极度恨恶他们,把他们视为我的仇敌。
23Esploru min, ho Dio, kaj konu mian koron; Provu min kaj sciu miajn pensojn.
23 神啊!求你鉴察我,知道我的心思;试验我,知道我的意念。
24Kaj rigardu, cxu mi estas sur malbona vojo, Kaj gvidu min sur la vojo de eterneco.
24看看我里面有什么恶行没有,引导我走永恒的道路。