Esperanto

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

143

1Psalmo de David. Ho Eternulo, auxskultu mian pregxon, Atentu mian petegon laux Via vereco, Respondu al mi laux Via justeco.
1大卫的诗。耶和华啊!求你听我的祷告,留心听我的恳求,凭你的信实和公义应允我。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Kaj ne eniru en jugxon kun Via sklavo, CXar neniu vivanta povos pravigxi antaux Vi.
2求你不要审判你的仆人,因为凡活着的人,在你面前没有一个是义的。
3CXar malamiko persekutis mian animon, Premis al la tero mian vivon; Li metis min en mallumon, kiel delonge mortintojn.
3仇敌逼迫我,把我压倒在地,使我住在黑暗之处,像死了很久的人一样。
4Senfortigxas en mi mia animo, Konsumigxas en mi mia koro.
4因此我的灵在我里面软弱,我的心在我里面战栗。
5Mi rememoras la tagojn antikvajn, Mi meditas pri cxiuj Viaj faroj, Mi pensas pri la faritajxoj de Viaj manoj.
5我追念以往的日子,默想你的一切作为,沉思你手所作的。
6Mi etendas al Vi miajn manojn; Mia animo soifas Vin kiel seka tero. Sela.
6我向你伸出双手,我的心渴想你,好像干旱的地盼望雨水一样。(细拉)
7Rapidu, auxskultu min, ho Eternulo, mia spirito konsumigxas; Ne kasxu antaux mi Vian vizagxon, CXar mi similigxus al la forirantaj en la tombon.
7耶和华啊!求你快快应允我,我的心灵已经衰竭,求你不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。
8Auxdigu al mi matene Vian bonecon, CXar Vin mi fidas; Montru al mi la vojon, kiun mi devas iri, CXar al Vi mi levas mian animon.
8求你使我清晨得闻你的慈爱,因为我倚靠你。求你指示我当走的路,因为我的心仰望你。
9Savu min de miaj malamikoj, ho Eternulo; Al Vi mi rifugxas.
9耶和华啊!求你救我脱离我的仇敌,我往你那里藏身。
10Instruu al mi plenumi Vian volon, cxar Vi estas mia Dio; Via bona spirito gvidu min sur ebena tero.
10求你教我遵行你的旨意,因为你是我的 神;愿你至善的灵引导我到平坦的地。
11Pro Via nomo, ho Eternulo, lasu min vivi; Pro Via justeco eligu mian animon el mizero.
11耶和华啊!求你为你名的缘故使我存活,按着你的公义把我从患难中领出来。
12Kaj pro Via favorkoreco ekstermu miajn malamikojn Kaj pereigu cxiujn premantojn de mia animo, CXar mi estas Via sklavo.
12求你因你的慈爱使我的仇敌灭绝,求你消灭所有苦害我的人,因为我是你的仆人。