1Al la hxorestro. Por kordaj instrumentoj, por basuloj. Psalmo de David. Ho Eternulo, ne en Via kolero min riprocxu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
1大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏,调用“舍明尼”。耶和华啊!求你不要在烈怒中责备我,也不要在气忿中管教我。
2Korfavoru min, ho Eternulo, cxar mi senfortigxis; Sanigu min, ho Eternulo, cxar ektremis miaj ostoj.
2耶和华啊!求你恩待我,因为我软弱;耶和华啊!求你医治我,因为我的骨头发抖。
3Kaj mia animo forte ektremis; Kaj Vi, ho Eternulo, gxis kiam?
3我的心也大大战栗,耶和华啊!要等到几时呢?
4Returnu Vin, ho Eternulo, savu mian animon; Helpu min pro Via favorkoreco.
4耶和华啊!求你回转搭救我,因你慈爱的缘故拯救我。
5CXar en la morto ne ekzistas memoro pri Vi; En SXeol, kiu gloros Vin?
5因为在死亡之地无人记念你,在阴间有谁称谢你呢?
6Mi lacigxis de mia gxemado; CXiun nokton mi priversxas mian liton; Per miaj larmoj mi malsekigas mian kusxejon.
6我因悲叹而疲惫,我夜夜流泪,把床漂起,把床榻浸透。
7Sekigxis de malgxojo mia vizagxo, Maljunigxis de cxiuj miaj premantoj.
7我因愁烦眼目昏花,因众多的仇敌视力衰退。
8Forigxu de mi, cxiuj, kiuj faras malbonon; CXar auxdis la Eternulo la vocxon de mia ploro.
8你们所有作恶的人,离开我去吧,因为耶和华听了我哀哭的声音。
9Auxdis la Eternulo mian peton; La Eternulo akceptos mian pregxon.
9耶和华听了我的恳求,耶和华必接纳我的祷告。
10Hontigitaj kaj tre teruritaj estos cxiuj miaj malamikoj; Ili forturnigxos kaj tuj estos hontigitaj.
10我所有的仇敌都必蒙羞,大大惊惶;眨眼之间,他们必蒙羞后退。