1Psalmo de David, kiam li estis en la dezerto de Judujo. Ho Dio, mia Dio, Vin mi fervore sercxas; Soifas pri Vi mia animo, sopiras pri Vi mia karno, En lando seka, sensuka, kaj senakva.
1大卫的诗,是他在犹大旷野时作的。 神啊!你是我的 神,我要切切寻求你;在干旱、疲乏、无水之地,我的心,我的身,都渴想你,切慕你。
2Mi volus vidi Vin en Via sanktejo, Vidi Vian forton kaj gloron.
2因此,我在圣所中瞻仰你,为要见你的能力和荣耀。
3CXar Via favoro estas pli bona ol vivo; Miaj lipoj Vin gloras.
3因你的慈爱比生命更好,我的嘴唇要颂赞你。
4Tiel mi Vin gloradus en la dauxro de mia vivo, Levadus miajn manojn pro Via nomo.
4我要一生称颂你,我要奉你的名举手祷告。
5Kvazaux de graso kaj oleo satigxus mia animo, Kaj per vortoj de kanto Vin gloradus mia busxo.
5我的心满足,就像饱享了骨髓肥油;我要用欢乐的嘴唇赞美你。
6Kiam mi rememoras Vin sur mia lito, En cxiuj partoj de la nokto mi meditas pri Vi.
6我在床上记念你,我整夜默想你。
7CXar Vi estis por mi helpo, Kaj en la ombro de Viaj flugiloj mi gxojas.
7因为你帮助了我,我要在你翅膀的荫下欢呼。
8Mia animo algluigxis al Vi; Min subtenas Via dekstra mano.
8我心紧紧追随你;你的右手扶持我。
9Kaj tiuj, kiuj penas pereigi mian animon, Iros en la profundon subteran.
9但那些寻索我、要杀我的人,必下到地的深处。
10Ili estos mortigitaj per glavo, Farigxos akiro de vulpoj.
10他们必交在刀剑之下,成了野狗的食物。
11Kaj la regxo gxojos per Dio; Triumfos cxiu, kiu jxuras al Li; CXar sxtopigxos la busxo de tiuj, kiuj parolas malveron.
11但王必因 神欢喜;所有指着 神起誓的,都必可以夸耀;说谎的人的口却必被塞住。