Esperanto

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

73

1Psalmo de Asaf. Jes, bona estas Dio por Izrael, Por tiuj, kiuj havas puran koron.
1亚萨的诗。 神实在善待以色列,善待那些内心清洁的人。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Sed mi-apenaux ne falsxanceligxis miaj piedoj, Preskaux elglitis miaj pasxoj.
2至于我,我的脚几乎滑跌,我(“我”原文作“我的脚步”)险些跌倒。
3CXar mi cxagrenigxis pro la fanfaronuloj, Vidante la bonstaton de la malvirtuloj.
3我看见恶人兴隆,我就嫉妒狂傲的人。
4CXar ili ne havas suferojn de morto, Kaj iliaj fortoj estas fortikaj.
4他们没有痛苦,他们的身体又健康又肥壮(本节原文作“他们到死都没有痛苦,他们的身体肥壮”)。
5Ili ne partoprenas en la zorgoj de homoj, Kaj ili ne suferas kun aliaj homoj.
5他们没有一般人所受的苦难,也不像普通人一样遭遇灾害。
6Tial ilian kolon cxirkauxvolvis fiereco, Kaj perforteco ilin vestas kiel ornamo.
6所以,骄傲像链子戴在他们的颈项上,强暴好像衣裳穿在他们的身上。
7Pro graso elmetigxis iliaj okuloj, Superbordigxis en ilia koro la intencoj.
7他们的罪孽是出于麻木的心(“他们的罪孽是出于麻木的心”按照《马索拉抄本》应作“他们的眼睛因体胖而凸出”;现参照《七十士译本》翻译),他们心里的恶念泛滥。
8Ili mokas, ili parolas malbonintence pri premado; Ili parolas de alte.
8他们讥笑人,怀着恶意说欺压人的话,他们说话自高。
9Kontraux la cxielon ili levas sian busxon, Kaj ilia lango promenas sur la tero.
9他们用口亵渎上天,他们用舌头毁谤全地。
10Tial tien ankaux iras Lia popolo, Kaj ili akvon cxerpas abunde.
10因此他的人民归回那里去,并且喝光了大量的水。
11Kaj ili diras:Kiel Dio scias? Kaj cxu la Plejaltulo komprenas?
11他们说:“ 神怎会晓得?至高者有知识吗?”
12Jen tiuj estas malvirtuloj, Kaj ili estas felicxuloj de la mondo kaj atingis ricxecon!
12看这些恶人,他们常享安逸,财富却增加。
13Nur vane mi purigis mian koron Kaj lavis per senkulpeco miajn manojn,
13我谨守我心纯洁实在徒然;我洗手表明清白也是枉然。
14Kaj mi turmentigxas cxiutage Kaj mi suferas punon cxiumatene!
14因为我终日受伤害,每天早晨受惩罚。
15Se mi intencus paroli kiel ili, Tiam mi farigxus perfida al la generacio de Viaj filoj.
15如果我心里说:“我要说这样的话”,我就是对你这一代的众儿女不忠了。
16Mi meditis, por kompreni cxi tion; Sed gxi estis malfacila en miaj okuloj,
16我思想要明白这事,我就看为烦恼;
17GXis mi venis en la sanktejon de Dio Kaj ekkomprenis la finon de tio.
17直到我进了 神的圣所,才明白他们的结局。
18Vi starigas ilin sur glitiga loko; Kaj Vi jxetas ilin en pereon.
18你实在把他们安放在滑地,使他们倒下、灭亡。
19Kiel momente ili ruinigxis! Pereis, malaperis de subita teruro!
19他们忽然间成了多么荒凉,被突然的惊恐完全消灭。
20Simile al songxo post la vekigxo, Vi, ho mia Sinjoro, en kolero tute sensignifigas ilian bildon.
20人睡醒了怎样看梦,主啊!你睡醒了,也要照样轻看他们(“他们”原文作“他们的影像”)。
21Kiam bolis mia koro Kaj turmentigxis mia internajxo,
21我心中酸苦,我肺腑刺痛的时候,
22Tiam mi estis senklerulo kaj mi ne komprenis; Mi estis kiel bruto antaux Vi.
22我是愚昧无知的;我在你面前就像畜类一般。
23Sed mi cxiam estas apud Vi; Vi tenas min je la dekstra mano.
23但是,我仍常与你同在;你紧握着我的右手。
24Per Via konsilo Vi min kondukas, Kaj poste Vi akceptas min kun honoro.
24你要以你的训言引领我,以后还要接我到荣耀里去。
25Kiu estas por mi en la cxielo? Kaj krom Vi mi nenion volas sur la tero.
25除你以外,在天上,我还有谁呢?除你以外,在地上,我也无所爱慕。
26Konsumigxas mia karno kaj mia koro; Sed la fortikajxo de mia koro kaj mia parto estas Dio por eterne.
26我的肉身和我的内心虽然渐渐衰弱, 神却永远是我心里的磐石,是我的业分。
27Jen tiuj, kiuj malproksimigxas de Vi, pereas; Vi ekstermas cxiun, kiu perfidigxis al Vi.
27看哪!远离你的,必定灭亡;凡是对你不贞的,你都要灭绝。
28Sed al mi estas bone, ke mi estas proksima al Dio; Sur mian Sinjoron, sur la Eternulon, mi metis mian fidon, Por rakonti cxiujn Viajn farojn.
28对我来说,亲近 神是美好的,我以主耶和华为我的避难所;我要述说你的一切作为。