Esperanto

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

77

1Al la hxorestro. Por Jedutun. Psalmo de Asaf. Mia vocxo iras al Dio, kaj mi krias; Mia vocxo iras al Dio, ke Li auxskultu min.
1亚萨的诗,交给诗班长,照耶杜顿的做法。我要向 神发声呼求,我向 神发声,他必留心听我。
2En la tago de mia suferado mi sercxas mian Sinjoron; En la nokto mia mano estas etendita kaj ne mallevigxas; Mia animo ne volas konsoligxi.
2我在患难的日子寻求主,我整夜举手祷告,总不倦怠,我的心不肯受安慰。
3Mi rememoras Dion, kaj mi gxemas; Mi meditas, kaj mia spirito malgxojas. Sela.
3我想到 神,就哀怨唉哼;我沉思默想,心灵就烦乱。(细拉)
4Vi retenas la palpebrojn de miaj okuloj; Mi estas frapita, mi ne povas paroli.
4你使我不能合眼,我烦躁不安,连话也说不出来。
5Mi meditas pri la tagoj antikvaj, Pri la jaroj antauxlonge pasintaj.
5我回想过往的日子,上古的年代;
6Mi rememoras en la nokto mian kanton; Mi parolas kun mia koro, Kaj mia spirito esploras.
6我想起我夜间的诗歌。我的心沉思默想,我的灵仔细探究。
7CXu por eterne mia Sinjoro forpusxis? Kaj cxu Li ne plu favoros?
7主要永远丢弃我,不再施恩吗?
8CXu por eterne cxesigxis Lia boneco? CXu Lia promeso ne plenumigxos por cxiuj generacioj?
8他的慈爱永远消失,他的应许永久废去吗?
9CXu Dio forgesis indulgi? CXu Li fermis en kolero Sian favorkorecon? Sela.
9 神忘记施恩,因忿怒而止住他的怜悯吗?(细拉)
10Kaj mi diris:Tio estas mia aflikto, Ke aliigxis la dekstra mano de la Plejaltulo.
10因此我说:“这是我的忧伤:至高者的右手已经改变了(“至高者的右手已经改变了”或译:“但我要追念至高者显出右手的年代”)!”
11Mi rememoros la farojn de la Eternulo; Jes, mi rememoros Viajn antikvajn miraklojn.
11我要述说耶和华的作为,我要记念你古时所行的奇事。
12Mi meditos pri cxiuj Viaj faroj, Kaj pri Viaj agoj mi parolos.
12我要默想你一切所行的,思想你的作为。
13Ho Dio, en sankteco estas Via vojo; Kiu estas tiel granda dio, kiel nia Dio?
13 神啊!你的道路是圣洁的,有哪一位神好像我们的 神这样伟大呢?
14Vi estas tiu Dio, kiu faras miraklojn; Vi montris Vian forton inter la popoloj.
14你是行奇事的 神,你在万民中显明你的能力。
15Vi liberigis per Via brako Vian popolon, La filojn de Jakob kaj Jozef. Sela.
15你曾用你的膀臂救赎你的子民,就是雅各和约瑟的子孙。(细拉)
16Vidis Vin akvoj, ho Dio, Vidis Vin akvoj, kaj ili ektremis, Kaj abismoj skuigxis.
16 神啊!众水看见你,众水看见你就惧怕,深渊也都战抖。
17Nubegoj versxis akvon, La cxielo eligis bruon, Kaj Viaj sagoj ekflugis.
17密云倾降雨水,天空发出响声,你的箭闪射四方。
18La vocxo de Via tondro estis en la turnovento, Fulmoj lumigis la mondon; Tremis kaj sxanceligxis la tero.
18你的雷声在旋风中响起来,闪电照亮了世界,大地战抖震动。
19Sur la maro estis Via vojo, Kaj Via irejo sur grandaj akvoj, Sed Viaj pasxosignoj ne estis videblaj.
19你的道路经过海洋,你的路径穿过大水,但你的脚踪无人知道。
20Vi kondukis Vian popolon kiel sxafojn, Per la mano de Moseo kaj Aaron.
20你曾借着摩西和亚伦的手,带领你的子民如同带领羊群一样。