1Al la hxorestro. Por sxosxanoj. Atesto de Asaf. Psalmo. Ho Pasxtisto de Izrael, auxskultu; Vi, kiu kondukas Jozefon, kiel sxafojn, Vi, kiu sidas sur keruboj, aperu!
1亚萨的诗,交给诗班长,调用“见证的花”。以色列的牧者啊!带领约瑟好像带领羊群的啊!求你留心听;坐在基路伯上面的啊!求你显出荣光。
2Antaux Efraim kaj Benjamen kaj Manase veku Vian forton, Kaj venu, por savi nin.
2在以法莲、便雅悯和玛拿西面前,求你施展你的大能,前来拯救我们。
3Ho Dio, revenigu nin kaj lumigu Vian vizagxon, Por ke ni estu savitaj.
3 神啊,求你使我们复兴!愿你的脸光照我们,我们就可以得救。
4Ho Eternulo, Dio Cebaot, GXis kiam Vi kolere repusxos la pregxon de Via popolo?
4耶和华万军之 神啊!你因你子民的祷告发怒,要到几时呢?
5Vi mangxigis al ili panon larman, Kaj Vi trinkigis al ili larmojn per granda mezuro.
5你使他们以眼泪当饼吃,使他们喝满杯的泪水。
6Vi faris nin objekto de disputo por niaj najbaroj; Kaj niaj malamikoj nin mokas.
6你使我们的邻国因我们纷争,我们的仇敌也讥笑我们。
7Ho Dio Cebaot! revenigu nin kaj lumigu Vian vizagxon, Por ke ni estu savitaj.
7万军的 神啊!求你使我们复兴;愿你的脸光照我们,我们就可以得救。
8Vinberbrancxon el Egiptujo Vi elportis, Vi forpelis popolojn kaj gxin plantis;
8你从埃及带走一棵葡萄树,你赶出外族人,把这树栽上。
9Vi purigis lokon por gxi; Kaj gxi profundigis siajn radikojn kaj plenigis la tutan landon;
9你为它预备了地土,它就深深扎根,充满全地。
10Montojn kovris gxia ombro, Kaj gxiaj brancxoj farigxis kiel cedroj de Dio.
10它的荫影遮盖了群山,它的枝条遮盖了高大的香柏树。
11GXi etendis siajn brancxojn gxis la maro Kaj siajn brancxetojn gxis la Rivero.
11它的枝条伸展,直到大海;它的幼苗,直到大河。
12Kial Vi detruis gxiajn barilojn, Ke cxiuj pasantoj gxin sxiras?
12你为什么拆毁它的篱笆,任由所有过路的人采摘呢?
13Subfosas gxin arbara apro, Kaj kampa besto gxin mordas.
13从树林中出来的野猪践踏它,田野的走兽把它吃了。
14Ho Dio Cebaot, returnigxu; Rigardu el la cxielo kaj vidu, kaj rememoru tiun vinbertrunkon,
14万军的 神啊!求你回心转意,从天上垂看鉴察,眷顾这葡萄树,
15Kaj sxirmu tion, kion plantis Via dekstra mano, Kaj la kreskajxidon, kiun Vi fortikigis por Vi.
15眷顾你右手栽种的根,和你为自己培育的儿子。
16GXi estas bruligita de fajro, krevinta; De Via minaca vizagxo ili pereis.
16这树已被火烧,被砍下;他们因你脸上的怒容灭亡。
17Via brako estu super la viro de Via dekstra mano, Super la homido, kiun Vi fortikigis por Vi.
17愿你的手护庇你右边的人,就是你为自己培育的人。
18Kaj ni ne foriros de Vi; Vivigu nin, kaj ni vokos Vian nomon.
18这样,我们就不退后离开你;求你救活我们,我们就要求告你的名。
19Ho Eternulo, Dio Cebaot! revenigu nin, lumigu Vian vizagxon, Por ke ni estu savitaj.
19耶和华万军的 神啊!求你使我们复兴;愿你的脸光照我们,我们就可以得救。