Esperanto

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

81

1Al la hxorestro. Por la gitito. De Asaf. Lauxte kantu al Dio, nia forto; GXoje kriu al la Dio de Jakob.
1亚萨的诗,交给诗班长,用“迦特”的乐器。要向 神我们的力量欢呼,要向雅各的 神大声呼叫。
2Sonigu kanton, donu tamburinon, CXarman harpon, kaj psalteron.
2要唱诗歌,打手鼓,弹奏美好的琴瑟。
3Muziku per korno en novmonato, Je la plenluno, en la tago de nia festo.
3要在月朔,在月望,在我们守节的日子吹角。
4CXar gxi estas legxo por Izrael Kaj ordono de la Dio de Jakob.
4因为这是给以色列的律例,是雅各的 神的典章。
5Li arangxis gxin kiel ateston por Jozef, Kiam Li eliris kontraux la landon Egiptan. Lingvon, kiun mi ne konas, mi auxdis:
5约瑟从埃及地出来(“约瑟从埃及地出来”或译:“ 神出去攻击埃及地”)的时候, 神为约瑟立了这法规。我听见了我不晓得的言语。
6Mi liberigis lian dorson de sxargxo, Liaj manoj liberigxis de korboj.
6 神说:“我要除去你(“你”原文作“他”)肩头的重担,使你(“你”原文作“他”)的手放下筐子。
7En la mizero vi vokis, kaj Mi vin helpis; Mi respondis al vi en mistera loko de tondro; Mi esploris vin cxe la akvo de Malpaco. Sela.
7你在患难中呼求,我就搭救你;我在打雷的密云中回答你,在米利巴的水边试验你。”(细拉)
8Auxdu, ho Mia popolo, Mi atestos al vi; Ho Izrael, se vi Min auxskultus!
8“我的子民哪!你要听,我要劝戒你;以色列啊!但愿你肯听从我。
9Ne estu cxe vi alia dio; Kaj ne adoru fremdan dion.
9在你中间不可有别的神,外族人的神你也不可敬拜。
10Mi estas la Eternulo, via Dio, Kiu elkondukis vin el la lando Egipta; Malfermu largxe vian busxon, kaj Mi gxin plenigos.
10我是耶和华你的 神,曾把你从埃及地领出来。你要大大张口,我就要给它充满。
11Sed Mia popolo ne auxskultis Mian vocxon, Izrael ne obeis Min.
11我的子民却不听我的话,以色列不肯服从我。
12Kaj Mi lasis ilin al la kaprico de ilia koro, Ke ili iru laux siaj intencoj.
12因此,我就任凭他们心里刚硬,随着自己的计谋行事。
13Ho, se Mia popolo auxskultus Min, Se Izrael irus per Miaj vojoj!
13只要我的子民听从我,以色列肯遵行我的道,
14Rapide Mi faligus iliajn malamikojn, Kaj kontraux iliajn premantojn Mi direktus Mian manon.
14我就迅速制伏他们的仇敌,把手转回来攻击他们的敌人。
15La malamantoj de la Eternulo humiligxus antaux Li, Kaj ilia bonstato estus eterna.
15憎恨耶和华的人必向他假意归顺,他们的刑期必永无止境。
16Kaj Mi mangxigus al ili grason de tritiko, Kaj Mi satigus vin per mielo el roko.
16但我(“我”原文作“他”)必把上好的麦子给你们(“你们”原文作“他”)吃,又用磐石里的蜂蜜使你们饱足。”