Esperanto

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

94

1Dio de vengxo, ho Eternulo, Dio de vengxo, aperu!
1 神必为义人伸冤灭绝恶人耶和华啊!你是伸冤的 神;伸冤的 神啊!求你显出荣光。
2Levigxu, Jugxanto de la tero; Redonu la meritajxon al la fieruloj.
2审判大地的主啊!求你起来,使骄傲的人得到应得的报应。
3Kiel longe la malvirtuloj, ho Eternulo, Kiel longe la malvirtuloj triumfos?
3耶和华啊!恶人得意要到几时呢?恶人欢乐要到几时呢?
4Ili estas malhumilaj, parolas arogantajxon; Fanfaronas cxiuj malbonaguloj.
4他们不住地说骄傲的话,所有作孽的人都夸耀自己。
5Vian popolon, ho Eternulo, ili premas, Kaj Vian heredon ili turmentas.
5耶和华啊!他们欺压你的子民,苦害你的产业。
6Vidvinon kaj fremdulon ili mortigas, Kaj orfojn ili bucxas.
6他们杀死寡妇和寄居的,又杀害孤儿。
7Kaj ili diras:La Eternulo ne vidas, Kaj la Dio de Jakob ne scias.
7他们还说:“耶和华必看不见,雅各的 神并不留意。”
8Komprenu, senprudentuloj en la popolo; Kaj vi, malsagxuloj, kiam vi sagxigxos?
8民间的愚昧人哪!你们要留心;愚顽人哪!你们要到几时才能明白呢?
9CXu ne auxdas Tiu, kiu arangxis orelon? CXu ne vidas Tiu, kiu kreis okulon?
9那造耳朵的,自己不能听见吗?那造眼睛的,自己不能看见吗?
10CXu ne punas la gxustiganto de la popoloj, Kiu instruas al homo scion?
10那管教万国的,不施行审判吗?那教导人的,自己没有知识吗?
11La Eternulo scias la pensojn de homo, Ke ili estas vantaj.
11耶和华知道人的意念是虚妄的。
12Bone estas al la homo, kiun Vi, ho Eternulo, gxustigas, Kaj al kiu Vi instruas Vian legxon,
12耶和华啊!你所管教,用律法教导的人,是有福的。
13Por trankviligi lin en la malbonaj tagoj, GXis estos pretigita la foso por la malvirtulo.
13在患难的日子,你使他得享平安,直到为恶人所预备的坑挖好了。
14CXar la Eternulo ne forpusxos Sian popolon, Kaj Sian heredon Li ne forlasos.
14因为耶和华必不丢弃他的子民,必不离弃他的产业。
15CXar jugxo revenos al vero, Kaj gxin sekvos cxiuj virtkoruloj.
15因为审判必再转向公义,所有心里正直的都必顺从。
16Kiu helpas min kontraux malbonuloj? Kiu staras apud mi kontraux malbonaguloj?
16谁肯为我起来攻击作恶的人呢?谁肯为我挺身而起对抗作孽的人呢?
17Se la Eternulo ne estus mia helpanto, Mia animo preskaux kusxus jam silenta.
17如果不是耶和华帮助我,我早就不在人世了(“我早就不在人世了”原文作“我早就住在寂静中”)。
18Kiam mi diris, ke mia piedo sxanceligxas, Via boneco, ho Eternulo, min subtenis.
18我说:“我失了脚”,耶和华啊!那时你的慈爱就扶持我。
19Kiam mi havas interne multe da maltrankvilaj pensoj, Viaj konsoloj karesas mian animon.
19我心里充满忧虑的时候,你就安慰我,使我的心欢乐。
20CXu aligxos al Vi trono de maljusteco, Kiu arangxas maljustajxon en la nomo de la legxo?
20凭着律例制造奸恶,借着权位行毁灭的,怎能和你相交呢?
21Ili sin armas kontraux la animo de virtulo, Kaj sangon senkulpan ili akuzas.
21他们集结起来攻击义人,把无辜的人定了死罪。
22Sed la Eternulo estos mia rifugxejo; Kaj mia Dio estos la roko de mia sxirmo.
22但耶和华作了我的高台,我的 神作了我避难的磐石。
23Kaj Li redonos al ili por iliaj malbonagoj, Kaj por ilia malboneco Li ilin ekstermos; Ilin ekstermos la Eternulo, nia Dio.
23他必使他们的罪孽归到他们身上,他必因他们的罪恶灭绝他们;耶和华我们的 神必把他们灭绝。