Esperanto

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

95

1Venu, ni kantu al la Eternulo; Ni gxoje kriu al la rifugxejo de nia helpo.
1尊崇施行拯救的 神来吧,我们来向耶和华歌唱,向拯救我们的磐石欢呼。
2Ni venu antaux Lian vizagxon kun glorado, Per psalmoj ni gxoje kriu al Li.
2我们要来到他面前称谢他,用诗歌向他欢呼。
3CXar granda Dio estas la Eternulo Kaj granda Regxo super cxiuj dioj,
3因为耶和华是伟大的 神,是超越众神的大君王。
4Kiu havas en Sia mano la profundajxojn de la tero, Kaj al kiu apartenas la altajxoj de la montoj;
4地的深处在他手中,山的高峰也都属他。
5Al kiu apartenas la maro, kaj Li gxin faris, Kaj la sekteron Liaj manoj kreis.
5海洋属他,因为是他创造的,陆地也是他的手造成的。
6Venu, ni klinigxu, ni jxetu nin teren, Ni genuu antaux la Eternulo, nia Kreinto.
6来吧,我们来俯伏敬拜,在造我们的耶和华面前跪下。
7CXar Li estas nia Dio, Kaj ni estas la popolo de Lia pasxtejo kaj la sxafoj de Lia mano. Hodiaux, se vi auxskultas Lian vocxon,
7因为他是我们的 神,我们是他草场上的子民,是他手下的羊群。如果你们今天听从他的声音,
8Ne obstinigu vian koron, kiel en Meriba, Kiel en la tago de Masa en la dezerto,
8就不要硬着心,好像在米利巴,就是在旷野的玛撒的日子一样。
9Kiam viaj patroj Min incitis, Esploris kaj vidis Mian faron.
9在那里你们的祖先虽曾见过我的作为,还是试探我,考验我。
10Kvardek jarojn Mi indignis kontraux tiu generacio, Kaj Mi diris:Ili estas popolo kun koro malgxusta, Kaj ili ne volas koni Miajn vojojn;
10四十年之久,我厌恶那个世代的人;我曾说:“他们是心里迷误的人民,不认识我的道路。”
11Tial Mi jxuris en Mia kolero, Ke ili ne venos en Mian ripozejon.
11所以我在忿怒中起誓,说:“他们绝不可进入我的安息。”