Esperanto

Young`s Literal Translation

1 Chronicles

1

1Adam, Set, Enosx,
1Adam, Sheth, Enosh,
2Kenan, Mahalalel, Jared,
2Kenan, Mahalaleel, Jered,
3HXanohx, Metusxelahx, Lemehx,
3Henoch, Methuselah, Lamech,
4Noa, SXem, HXam, kaj Jafet.
4Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5La filoj de Jafet:Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mesxehx, kaj Tiras.
5Sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6La filoj de Gomer:Asxkenaz, Rifat, kaj Togarma.
6And sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
7La filoj de Javan:Elisxa, Tarsxisx, Kitim, kaj Dodanim.
7And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
8La filoj de HXam:Kusx, Micraim, Put, kaj Kanaan.
8Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9La filoj de Kusx:Seba, HXavila, Sabta, Raama, kaj Sabtehxa. La filoj de Raama:SXeba kaj Dedan.
9And sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10Kusx naskigis ankaux Nimrodon; cxi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
10And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
11Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuhxidojn,
11And Mizraim begat the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
12la Patrusidojn, la Kasluhxidojn (de kiuj devenis la Filisxtoj), kaj la Kaftoridojn.
12and the Pathrusim, and the Casluhim (from whom came out the Philistim), and the Caphtorim.
13De Kanaan naskigxis Cidon, lia unuenaskito, kaj HXet,
13And Canaan begat Zidon his first born, and Heth,
14la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgasxidoj,
14and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15la HXividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
15and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16la Arvadidoj, la Cemaridoj, la HXamatidoj.
16and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17La filoj de SXem:Elam, Asxur, Arpahxsxad, Lud, Aram, Uc, HXul, Geter, kaj Mesxehx.
17Sons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18De Arpahxsxad naskigxis SXelahx, de SXelahx naskigxis Eber.
18And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
19Al Eber naskigxis du filoj:la nomo de unu estis Peleg, cxar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
19And to Eber have been born two sons, the name of the one [is] Peleg, for in his days hath the land been divided, and the name of his brother is Joktan.
20De Joktan naskigxis Almodad, SXelef, HXacarmavet, Jerahx,
20And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21Hadoram, Uzal, Dikla,
21and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22Ebal, Abimael, SXeba,
22and Ebal, and Abimael, and Sheba,
23Ofir, HXavila, kaj Jobab. CXiuj cxi tiuj estis la filoj de Joktan.
23and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan.
24SXem, Arpahxsxad, SXelahx,
24Shem, Arphaxad, Shelah,
25Eber, Peleg, Reu,
25Eber, Peleg, Reu,
26Serug, Nahxor, Terahx,
26Serug, Nahor, Terah,
27Abram (tio estas Abraham).
27Abram — he [is] Abraham.
28La filoj de Abraham:Isaak kaj Isxmael.
28Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29Jen estas ilia genealogio:de Isxmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
29These [are] their generations: first-born of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, and Adheel, and Mibsam,
30Misxma, Duma, Masa, HXadad, Tema,
30Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31Jetur, Nafisx, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Isxmael.
31Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
32La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn sxi naskis:Zimran, Joksxan, Medan, Midjan, Jisxbak, kaj SXuahx. Kaj la filoj de Joksxan estis SXeba kaj Dedan.
32And sons of Keturah, Abraham`s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33La filoj de Midjan:Efa, Efer, HXanohx, Abida, kaj Eldaa. CXiuj cxi tiuj estis la filoj de Ketura.
33And sons of Midian: Ephah and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah; all these [are] sons of Keturah.
34Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak:Esav kaj Izrael.
34And Abraham begetteth Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
35La filoj de Esav:Elifaz, Reuel, Jeusx, Jalam, kaj Korahx.
35Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
36La filoj de Elifaz:Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
36Sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37La filoj de Reuel:Nahxat, Zerahx, SXama, kaj Miza.
37Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38La filoj de Seir:Lotan, SXobal, Cibeon, Ana, Disxon, Ecer, kaj Disxan.
38And sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
39La filoj de Lotan:HXori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
39And sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan [is] Timna.
40La filoj de SXobal:Aljan, Manahxat, Ebal, SXefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon:Aja kaj Ana.
40Sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.
41La filoj de Ana:Disxon. La filoj de Disxon:HXamran, Esxban, Jitran, kaj Keran.
41The sons of Anah: Dishon. and sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42La filoj de Ecer:Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Disxan:Uc kaj Aran.
42Sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
43Jen estas la regxoj, kiuj regxis en la lando de Edom, antaux ol aperis regxo cxe la Izraelidoj:Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
43And these [are] the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city [is] Dinhabah.
44Kaj Bela mortis, kaj anstataux li ekregxis Jobab, filo de Zerahx, el Bocra.
44And Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrali;
45Kaj Joab mortis, kaj anstataux li ekregxis HXusxam, el la lando de la Temanidoj.
45and Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite;
46Kaj HXusxam mortis, kaj anstataux li ekregxis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
46and Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad, son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab) and the name of his city [is] Avith;
47Kaj Hadad mortis, kaj anstataux li ekregxis Samla el Masreka.
47and Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah from Masrekah;
48Kaj Samla mortis, kaj anstataux li ekregxis SXaul el Rehxobot cxe la Rivero.
48and Samlah dieth, and reign in his stead doth Shaul from Rehoboth of the River;
49Kaj SXaul mortis, kaj anstataux li ekregxis Baal-HXanan, filo de Ahxbor.
49and Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor;
50Kaj Baal-HXanan mortis, kaj anstataux li ekregxis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
50and Baal-Hanan dieth, and reign in his stead doth Hadad, and the name of his city [is] Pai, and the name of his wife [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dieth.
51Kaj Hadad mortis. Tiam la cxefoj de Edom estis:cxefo Timna, cxefo Alva, cxefo Jetet,
51And chiefs of Edom are: chief Timnah, chief Aliah, chief Jetheth,
52cxefo Oholibama, cxefo Ela, cxefo Pinon,
52chief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53cxefo Kenaz, cxefo Teman, cxefo Mibcar,
53chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54cxefo Magdiel, cxefo Iram. Tio estas la cxefoj de Edom.
54chief Magdiel, chief Iram. These [are] chiefs of Edom.